fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur | UN | أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل |
En conséquence, même en laissant de côté la question de la responsabilité objective ou de la responsabilité pour faute, la question du fondement de la responsabilité (liability) résiduelle de l'État, se poserait de même que la question de savoir si l'indemnisation devrait alors avoir un caractère intégral ou limité. | UN | وعليه، فحتى إذا ما تَعَيَّن تنحية مسألة المسؤولية المطلقة أو المسؤولية التقصيرية جانباً، فإن أساس مسؤولية الدولة المتبقية ستطرح وكذلك مسألة ما إذا كان التعويض في هذه الحالات سيكون كاملاً أم محدوداً. |
Projet d'article 31. fondement de la responsabilité du chargeur en cas | UN | مشروع المادة 31- أساس مسؤولية الشاحن: التأخّر |
Le crédit est accordé sur la base de la responsabilité du groupe et s'accompagne de programmes complémentaires de formation, de visites d'échange et de programmes d'alphabétisation. | UN | ويُقدم الائتمان على أساس مسؤولية مجموعة ويُكمَّل بالتدريب على المهارات، وتبادل الزيارات، وبرامج محو الأمية. |
Ainsi, la responsabilité de l'Albanie dans l'affaire du Détroit de Corfu naissait du fait qu'elle n'avait pas averti le Royaume-Uni de la présence dans ses eaux de mines mouillées par un État tiers. | UN | وعليه، فإن أساس مسؤولية ألبانيا في قضية قناة كورفو هو عدم قيامها بتحذير المملكة المتحدة من وجود ألغام وضعتها دولة ثالثة في مياه ألبانيا. |
En l'état actuel des choses, tout le système des relations internationales et de la protection des droits de l'homme reposait sur la responsabilité des Etats. | UN | ذلك ﻷن نظام العلاقات الدولية وحماية حقوق اﻹنسان يقوم بأكمله حتى اﻵن على أساس مسؤولية الدول. |
Projet d'article 31. fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur | UN | مشروع المادة 31- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل |
fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur | UN | المادة ٣0- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل |
Article 30. fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur | UN | المادة ٣0 - أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل |
Projet d'article 30. fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur | UN | مشروع المادة 30- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل |
" Article 30. fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur | UN | " المادة 30- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل |
Projet d'article 31. fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur | UN | مشروع المادة ٣1- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل |
fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur | UN | المادة ٣1- أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل |
Selon un autre avis encore, le sous-alinéa a) ii) ne soulignait pas suffisamment que, dans tous les cas, le fondement de la responsabilité de l'initiateur serait sa relation avec le destinataire. | UN | وتمثل شاغل آخر في أن الفقرة الفرعية )أ( `٢` لا تؤكد بالقدر الكافي أن أساس مسؤولية المنشئ يتجسد في علاقته بالمرسل اليه. |
Selon un autre avis, toutefois, il faudrait, tout en évitant que cette disposition établisse une responsabilité indépendante du chargeur pour un préjudice causé à des tiers, revenir sur l'emploi du mot une fois que le Groupe de travail aurait étudié le projet d'article 31 relatif au fondement de la responsabilité du chargeur. | UN | بيد أن رأيا آخر ذهب إلى ضرورة ألا يُـنشئ هذا الحكم مسؤولية مستقلة للشاحن عن الإصابة التي تلحق بطرف ثالث، وإلى ضرورة إعادة النظر في استخدام هذا المصطلح بعد أن يكون الفريق العامل قد نظر في مشروع المادة 31 بشأن أساس مسؤولية الشاحن. |
- Que le débat du Groupe de travail sur le fondement de la responsabilité du chargeur dans le projet d'article 31 devrait être pris en considération dans les versions futures du projet d'article 30; et | UN | - ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار في المشاريع المقبلة لمشروع المادة 30 مناقشات الفريق العامل بشأن أساس مسؤولية الشاحن في إطار مشروع المادة 31؛ |
Projet d'article 28 (Remise des marchandises pour le transport), d'article 29 (Coopération entre le chargeur et le transporteur pour la fourniture d'informations et d'instructions), d'article 30 (Obligation du chargeur de fournir des informations, instructions et documents) et d'article 31 (fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur) | UN | مشروع المواد 28 (تسليم البضاعة للنقل)، و29 (تعاون الشاحن والناقل على توفير المعلومات والتعليمات)، و30 (التزام الشاحن بتوفير المعلومات والتعليمات والمستندات)، و31 (أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل). |
C'est l'autorité effective sur un territoire, et non la souveraineté ou la légitimité du titre, qui constitue le fondement de la responsabilité de l'État en raison d'actes concernant d'autres États Ibid., par. 118. | UN | فالسيطرة المادية على اقليم، وليست السيادة أو شرعية السند، هي أساس مسؤولية الدولة عن اﻷفعال التي تؤثر في دول أخرى " )٦١(. |
L'intention n'est pas ici de rendre les États responsables des politiques et pratiques d'acteurs non étatiques, mais d'en rendre responsables ces acteurs non étatiques, tout en permettant aux victimes de demander réparation sur la base de la solidarité sociale et humaine, et non sur la base de la responsabilité des États. | UN | وليس المقصود هنا تحميل الدول مسؤولية السياسات والممارسات التي تتبعها هذه الجهات، بل تحميل هذه الجهات مسؤولية سياساتها وممارساتها، وإفساح المجال في نفس الوقت أمام الضحايا للمطالبة بجبر الأضرار على أساس التضامن الاجتماعي والإنساني لا على أساس مسؤولية الدول. |
220. Il a été rappelé au Groupe de travail que son examen le plus récent du fondement de la responsabilité du chargeur envers le transporteur remontait à sa dix-septième session (voir A/CN.9/594, par. 199 à 207), et qu'il avait auparavant examiné cette question à sa seizième session (voir A/CN.9/591, par. 136 à 153). | UN | 220- ذُكّر الفريق العامل بأن آخر مرة تناول فيها أساس مسؤولية الشاحن تجاه الناقل كان في دورته السابعة عشرة (انظر الفقرات 199 إلى 207 من الوثيقة A/CN.9/594) وقبل ذلك في دورته السادسة عشرة (انظر الفقرات 136 إلى 153 من الوثيقة A/CN.9/591). |
Ces solutions doivent se baser sur la responsabilité des États du pavillon à l'égard des activités de leurs navires de pêche en haute mer ou dans les zones économiques exclusives d'autres États. | UN | ويجب أن تقوم تلك الاستجابات على أساس مسؤولية دُول العَلَم عن الأنشطة التي تمارسها مراكب صيد الأسماك، التي ترفع علمها، في أعالي البحار أو في المناطق الاقتصادية الخالصة لدول أخرى. |