"أساليب التحري الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • techniques d'enquête spéciales
        
    • technique d'enquête spéciale
        
    • techniques d'enquêtes spéciales
        
    • les techniques spéciales d'enquête
        
    Les experts ont observé que la nécessité de conclure des accords ou arrangements pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale ne s'était pas imposée jusqu'ici. UN ولاحظ الخبراء عدم وجود الحاجة لإبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات من أجل استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون الدولي.
    Art. 20 de la Convention techniques d'enquête spéciales UN المادة 20 من الاتفاقية أساليب التحري الخاصة
    Il n'y a pas d'obstacle à l'utilisation, dans un procès suédois, d'éléments de preuve obtenus au moyen de techniques d'enquête spéciales. UN ولا توجد أيَّة حواجز تحول دون استخدام الأدلة المكتسبة من خلال أساليب التحري الخاصة في أيِّ محاكمة تُجرى في السويد.
    Envisager de clarifier par des dispositions législatives la recevabilité des preuves obtenues au moyen de techniques d'enquête spéciales. UN :: النظر في توضيح التشريعات المتعلقة بمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة.
    Préciser le fondement juridique de la recevabilité des éléments de preuve obtenus au moyen de techniques d'enquête spéciales. UN :: النظر في توضيح الأساس القانوني لمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة.
    Le second thème, relatif à l'article 50, concerne le recours à des techniques d'enquête spéciales aux niveaux national et international. UN وأما الموضوع الثاني، الذي يتعلق بالمادة 50، فقد تناول استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي.
    En outre, le fait que des États compartimentent différemment les techniques d'enquête spéciales n'était pas considéré comme une lacune en matière d'application. UN كما أنَّ قيام الدول بتصنيف أساليب التحري الخاصة بطرائق متباينة لا يعتبر ثغرة في التنفيذ.
    C'est en Amérique latine que le nombre de techniques d'enquête spéciales autorisées était le plus limité. UN وكانت أساليب التحري الخاصة التي استطاعت سلطات التحري في أمريكا اللاتينية استخدامها الأقل عدداً.
    Un autre pays avait généralement recours aux techniques d'enquête spéciales au cas par cas et n'avait conclu aucun traité spécifique. UN ويستخدم بلد آخر أساليب التحري الخاصة بصورة عامة تبعًا للحالة، ولم يسبق له أن أبرم أيَّ معاهدات محددة بهذا الخصوص.
    Connaissance limitée des techniques d'enquête spéciales les plus récentes UN محدودية المعرفة بأحدث أساليب التحري الخاصة
    Lignes directrices peu précises sur l'utilisation des techniques d'enquête spéciales pour les magistrats et les services de détection et de répression UN عدم وضوح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة بالنسبة للجهاز القضائي وأجهزة التحقيق
    L'utilisation des techniques d'enquête spéciales est peu développée dans les affaires de corruption, en dehors des opérations de surveillance. UN والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة.
    Une décision de justice est nécessaire pour appliquer les techniques d'enquête spéciales au titre de l'article 126 des Règles de procédure. UN ويلزم بمقتضى القاعدة 126 من قواعد المحكمة الحصول على أمر قضائي لتطبيق أساليب التحري الخاصة.
    Les preuves recueillies au moyen de techniques d'enquête spéciales sont recevables en vertu du Code de procédure pénale. UN ويجيز قانون الإجراءات الجنائية قبول الأدلة المتأتية عن أساليب التحري الخاصة.
    Ensuite, elle utilisait des techniques d'enquête spéciales pour recueillir des preuves. UN أما في المرحلة الثانية فإن فرقة العمل تستخدم أساليب التحري الخاصة لجمع الأدلة.
    Les Comores n'ont pas indiqué si elles avaient recours à des techniques d'enquête spéciales au niveau international. UN ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي.
    Article 20 techniques d'enquête spéciales UN المادة 20: أساليب التحري الخاصة
    Le Nigéria participe à des enquêtes conjointes et applique des techniques d'enquête spéciales, au cas par cas, en vertu d'accords existants et selon le principe de réciprocité; des exemples en ont été donnés. UN وتشارك نيجيريا في التحقيقات المشتركة وتنفّذ أساليب التحري الخاصة على أساس كل حالة على حدة، استناداً إلى الاتفاقات القائمة والمعاملة بالمثل.
    Douze de ces accords contenaient des dispositions portant spécifiquement sur la corruption, tandis que quatre contenaient des dispositions portant sur la coopération en matière d'utilisation des techniques d'enquête spéciales. UN ويحتوي 12 من تلك الاتفاقات على أحكام تركّز خصيصاً على الفساد؛ ومنها أربعة اتفاقات تتضمّن أحكاماً بشأن التعاون في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة.
    Toutefois, d'un point de vue quantitatif, les écarts entre ces deux types de pays n'étaient pas importants: les pays de common law utilisaient en moyenne 1,9 technique d'enquête spéciale contre 1,6 pour les pays de droit romain. UN غير أنَّ الفارق الكمي بين هاتين الفئتين من البُلدان لم يكن كبيرا. فقد توخت الولايات القضائية التي تطبق القانون العام ما متوسطه 1.9 من أساليب التحري الخاصة للبلد الواحد؛ في حين بلغ هذا المتوسط في الولايات القضائية التي تطبق القانون المدني 1.6.
    h) Quelles sont les difficultés rencontrées lors du recours aux techniques d'enquêtes spéciales dans le contexte de la coopération au niveau international, en particulier concernant la production et la recevabilité des preuves? UN (ح) ما هي الصعوبات التي تُصادف عند استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون على المستوى الدولي، وخصوصاً فيما يتصل بتقديم الأدلة الإثباتية ومقبوليتها؟
    Quelles sont les difficultés rencontrées par les États pour utiliser les techniques spéciales d'enquête et quelle assistance technique et juridique l'ONUDC pourrait-il leur fournir pour les aider à les utiliser efficacement? UN :: ما هي التحديات التي تواجه الدول في استخدام أساليب التحري الخاصة وما هي المساعدة القانونية والتقنية التي يُمكن للمكتب أن يقدمها لدعم استخدامها بفعالية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus