"أساليب التعذيب" - Traduction Arabe en Français

    • méthodes de torture
        
    • les tortures
        
    • formes de torture
        
    • sévices
        
    • tortures infligées
        
    • techniques de torture
        
    D'après le certificat du physiothérapeute, les douleurs pouvaient être imputables aux méthodes de torture décrites par le requérant. UN وقد تُعزى تلك الأوجاع، حسب بيان أخصائي العلاج الطبيعي، إلى أساليب التعذيب التي وصفها صاحب الشكوى.
    D'après le certificat du physiothérapeute, les douleurs pouvaient être imputables aux méthodes de torture décrites par le requérant. UN وقد تُعزى تلك الأوجاع، حسب بيان أخصائي العلاج الطبيعي، إلى أساليب التعذيب التي وصفها صاحب الشكوى.
    Le requérant décrit les méthodes de torture employées, parmi lesquelles les coups de poing américain, de barre de fer, de crosse de fusil et de matraque. UN ووصف أساليب التعذيب التي اشتملت على الضرب بقبضة حديدية وبقضبان حديدية وبأعقاب البنادق وبهراوات الشرطة.
    Ces allégations concordent largement et décrivent de la même manière les méthodes de torture, les lieux où elle est pratiquée et les autorités qui la pratiquent. UN وهذه الادعاءات متماثلة إلى حد كبير وتصف بالطريقة ذاتها أساليب التعذيب وأماكن ممارسة التعذيب والسلطات التي تمارسه.
    Ils n'ont pas non plus été affaiblis par les tortures et pressions psychologiques ou par l'absence de membres de leur famille et d'amis. UN ولم يهنوا في وجه أساليب التعذيب والضغوط النفسيين، أو غياب الأسرة والأصدقاء.
    En tout état de cause, les mesures prises ne pouvaient être vues objectivement comme des formes de torture. UN وأشارت الحكومة إلى أن الأساليب المستخدمة لا يمكن أن تعتبر اطلاقاً من أساليب التعذيب بحصر المعنى.
    Ce centre est supervisé par des éléments étrangers entraînés aux diverses méthodes de torture à des fins politiques, qui ont utilisé de nombreux instruments, dont des chaises électriques. UN وتتولى اﻹشراف على هذا المركز عناصر أجنبية مدربة على مختلف أساليب التعذيب ﻷسباب سياسية. واستعملت هذه العناصر أدوات كثيرة مثل الكراسي الكهربائية.
    Amnesty International dénonce les méthodes de torture appliquées dans les prisons israéliennes et demande aux autorités israéliennes de s’engager à abandonner ces méthodes UN منظمة العفو الدولية تكشف أساليب التعذيب داخل السجون اﻹسرائيلية وتطالب بضمانات لوقفها
    Sous cette forme, les méthodes de torture qui ne laissent pas de traces rendent d'autant plus difficile l'établissement de la culpabilité de ceux qui les pratiquent. UN وعلى هذا النحو، فإن أساليب التعذيب التي لا تخلف آثارا تشكل بالفعل تحديا إضافيا في ما يتعلق بإخضاع مرتكبيها للمساءلة.
    Il constate que l'auteur a décrit en détail les méthodes de torture employées et a produit un rapport médical qui corrobore ses affirmations. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته.
    Il constate que l'auteur a décrit en détail les méthodes de torture employées et a produit un rapport médical qui corrobore ses affirmations. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ قدَّم معلومات مفصلة عن أساليب التعذيب إلى جانب تقرير طبي يدعَم ادعاءاته.
    De même, les mesures que le Comité considère efficaces et recommande d'adopter sont en constante évolution comme le sont aussi, malheureusement, les méthodes de torture et de mauvais traitements. UN وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة.
    De même, les mesures que le Comité considère efficaces et recommande d'adopter sont en constante évolution comme le sont aussi, malheureusement, les méthodes de torture et de mauvais traitements. UN وتجدر الإشارة إلى أن فهم اللجنة للتدابير الفعالة والتوصيات التي تقدمها في هذا الشأن تتطور بشكل مستمر مثلما تتطور أيضاً، للأسف، أساليب التعذيب وإساءة المعاملة.
    16. Les méthodes de torture comportant des violences sexuelles peuvent être caractérisées comme étant essentiellement en rapport avec le sexe de la victime. UN ٦١- يمكن وصف أساليب التعذيب التي تنطوي على ايذاء جنسي بأنها قائمة على أساس الجنس.
    En conséquence, lorsque le viol ou en général les violences sexuelles dirigées contre une femme constituent une méthode de torture, les chances d'impunité apparaissent comme disproportionnellement élevées par rapport à la probabilité qui existe dans le cas d'autres méthodes de torture. UN لذلك فإن فرص الشخص الذي يرتكب على إمرأة جريمة الاغتصاب أو هتك العرض التي تشكل وسيلة للتعذيب، في اﻹفلات من العقاب تبدو أكبر كثيرا جدا من فرصته إذا ارتكب أسلوبا آخر من أساليب التعذيب.
    Les méthodes de torture seraient notamment les suivantes : coups, bandage des yeux, application de chocs électriques, coups de barre de fer, piétinement du corps, viol et autres formes de sévices sexuels et brûlures infligées sur différentes parties du corps avec des cigarettes. UN وقيل إن أساليب التعذيب تتضمن الضرب المتكرر، وعصب العينين، وتسليط الصدمات الكهربائية، والضرب بقضبان حديدية، ودوس الجسم باﻷقدام، والاغتصاب وغيره من أشكال هتك العرض، واحراق أجزاء من الجسم بالسجائر.
    Parmi les méthodes de torture mentionnées, figuraient le passage à tabac, pratiqué parfois alors que la victime était suspendue dans une position contorsionnée, les décharges électriques et l'insertion de tessons de bouteilles et d'autres objets coupants dans l'anus. UN وتتضمن أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، الذي يتم أحيانا والمجني عليه معلق في أوضاع ملتوية، والصدمات الكهربائية، وإدخال زجاجات مكسورة وغيرها من اﻷشياء الحادة في فتحة الشرج.
    Les méthodes de torture citées consistent à frapper violemment les victimes, à leur appliquer des décharges électriques, à écraser les muscles des jambes avec un rouleau en bois, à les brûler avec des objets chauffés et à les violer. UN وتشمل أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، والصدمات الكهربائية، وسحق عضلات الساق بمدحلة خشبية، واﻹحراق بأجسام ساخنة، والاغتصاب.
    Les méthodes de torture les plus couramment employées consistaient à frapper violemment les victimes à coups de poing, avec des morceaux de bois ou des barres de fer, à leur donner des coups de pied, à les brûler avec des cigarettes et à leur administrer des décharges électriques. UN وأكثر أساليب التعذيب المبلغ عنها شيوعاً تشمل الضرب المبرح بالقبضات، وقطع الخشب الطويلة وقضبان الحديد، ثم الرفس، والكي بالسجاير، والصدمات الكهربائية.
    Les formes de torture signalées consistent à frapper le détenu, à le suspendre par les pieds ou les mains pendant des périodes prolongées et à lui infliger des sévices sexuels. UN وتشمل أساليب التعذيب المبلغ عنها الضرب المبرح، والتعليق من اﻷطراف لفترات طويلة والاعتداء الجنسي.
    De plus, le fait de forcer deux des filles d'Abdelkrim Azizi à assister aux tortures infligées à leur père doit, selon l'auteur, être considéré comme constitutif d'un traitement prohibé par l'article 7 du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، ترى صاحبة البلاغ أن إرغام اثنتين من بنات عبد الكريم عزيزي على رؤية أساليب التعذيب التي مورست على والدهما يجب أن يعتبر معاملة تحظرها المادة 7 من العهد.
    Il utilise probablement des techniques de torture militaire pour que ses victimes voient ses ennemis comme les leurs. Open Subtitles غالبا يستعمل أساليب التعذيب العسكرية ليجعل ضحاياه ينظرون إلى أعداءه على أنهم أعدائهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus