"أساليب التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • les méthodes pédagogiques
        
    • méthodes d'enseignement
        
    • des techniques d'enseignement
        
    • des méthodes d'
        
    • méthodes d'apprentissage
        
    Il a été souligné que les méthodes pédagogiques devraient être adaptées aux circonstances de l'époque et aux centres d'intérêt des jeunes. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي تكييف أساليب التعليم مع الظروف العصرية واهتمامات الشباب.
    Il faut veiller tout particulièrement aussi à adapter les méthodes pédagogiques et le contenu de l'éducation au contexte social. UN كما ينبغي الاهتمام بوجه خاص بتكييف أساليب التعليم ومحتواه بحيث تلائم السياق الاجتماعي.
    C'est ainsi qu'il prévoit d'élaborer de nouveaux programmes visant à améliorer les méthodes pédagogiques, à multiplier les jardins d'enfants et à renforcer l'accès à une éducation de qualité. UN ووفقاً لذلك، تعتزم الحكومة وضع برامج جديدة لتحسين أساليب التعليم وتوسيع نطاق رياض الأطفال وزيادة سبل الوصول إلى التعليم الجيد النوعية.
    À Monaco, dans le cadre de ces formations, les enseignants sont encouragés à employer des méthodes d'enseignement participatives. UN أما في موناكو، فيعزز التدريب أثناء العمل أساليب التعليم التي تشجع على مشاركة الطلبة.
    Le Groupe national pour la prévention de l'abus de l'alcool et des drogues coordonne également des journées d'étude avec des principaux et des professeurs d'école primaire et secondaire, afin d'intégrer l'éducation sur les drogues et l'abus des drogues dans les méthodes d'enseignement générales. UN كما تقوم الوحدة بتنسيق حلقات عملٍ مع نظَّار ومعلمي المدارس الابتدائية والثانوية لإدماج التثقيف بشأن المخدرات واستعمال المخدرات في أساليب التعليم عموماً.
    Les améliorations apportées dans le domaine des techniques d'enseignement à distance comprennent l'adoption d'un nouveau serveur Web, de nouveaux logiciels libres et des pages Web plus facilement accessibles. UN :: وتشمل تحسينات أساليب التعليم عن بعد استخدام جهاز خادم جديد لشبكة الويب، وبرمجيات جديدة حرة مفتوحة المصدر، وصفحات ويب أسرع ويسهل الوصول إليها().
    50. Le Gouvernement, conscient qu'il faut environ neuf ans et demi à un enfant salvadorien pour parvenir au niveau de la sixième année de scolarité, a modifié les méthodes pédagogiques et restructuré le système scolaire. UN 50 - وأضافت أن الحكومة، وهي تدرك حاجة أي طفل سلفادوري إلى تسع سنوات ونصف من أجل الوصول إلى مستوى السنة السادسة، غيرت أساليب التعليم ونظمت من جديد نظام التعليم.
    les méthodes pédagogiques ont été améliorées et, dans les écoles normales et les programmes d'orientation, les maîtres sont familiarisés avec les méthodes à suivre pour assurer en classe avec les élèves une interaction respectueuse des sensibilisés féminines. UN 106 - وقد جرى تحسين أساليب التعليم ويجري تدريب المعلمين على الحساسية الجنسانية في كليات تدريب المعلمين وبرامج التوجيه.
    Le 30 novembre, les enseignants des deux écoles ont suivi un atelier de réconciliation dans le cadre duquel ont été également discutées les méthodes pédagogiques et auquel la Force a prêté son concours. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد مدرسو هاتين المدرستين حلقة عمل للمصالحة بدعم من القوة، نوقشت فيها أيضا أساليب التعليم.
    L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement, en encourageant l'éducation mixte et d'autres types d'éducation qui aideront à réaliser cet objectif, et, en particulier, en révisant les livres et programmes scolaires et en adaptant les méthodes pédagogiques UN القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المشترك وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم
    10.c < < ...L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement en encourageant l'éducation mixte et d'autres types d'éducation qui aideront à réaliser cet objectif et, en particulier, en révisant les livres et programmes scolaires et en adaptant les méthodes pédagogiques; > > UN 10/ج - القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفى جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولاسيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم.
    L'Association engage vivement la Bulgarie à veiller à ce que les méthodes pédagogiques, les programmes scolaires et les ressources servent à mieux faire comprendre et respecter, notamment, les orientations et les identités sexuelles diverses. UN وحث بلغاريا على الحرص على أن تصلُح أساليب التعليم والمناهج الدراسية والموارد لتحسين فهم واحترام تنوع الميول الجنسية والهويات الجنسانية(127).
    c) L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement en encourageant l'éducation mixte et d'autres types d'éducation qui aideront à réaliser cet objectif et, en particulier, en révisant les livres et programmes scolaires et en adaptant les méthodes pédagogiques; UN (ج) القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة في جميع مراحل التعليم بجميع أشكاله، عن طريق تشجيع التعليم المختلط، وغيرة من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف، ولاسيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم ؛
    c) L'élimination de toute conception stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme à tous les niveaux et dans toutes les formes d'enseignement en encourageant l'éducation mixte et d'autres types d'éducation qui aideront à réaliser cet objectif et, en particulier, en révisant les livres et programmes scolaires et en adaptant les méthodes pédagogiques; UN )ج( القضاء على أي مفهوم نمطي عن دور الرجل ودور المرأة على جميع مستويات التعليم وفي جميع أشكاله عن طريق تشجيع التعليم المختلط وغيره من أنواع التعليم التي تساعد في تحقيق هذا الهدف ، ولا سيما عن طريق تنقيح كتب الدراسة والبرامج المدرسية وتكييف أساليب التعليم ؛
    Parallèlement à l'orientation et au contenu des programmes d'enseignement, les méthodes d'enseignement et la protection de la sécurité et de la dignité des filles sont devenues des thèmes importants d'étude et d'élaboration des politiques. UN فإلى جانب اتجاه ومحتويات التعليم، أصبحت أساليب التعليم وحفظ سلامة البنات وصون كرامتهن من المواضيع الهامة للدراسة ورسم السياسات.
    De nombreux établissements scolaires et centres de formation tirent parti de ces technologies pour le téléenseignement et la formation pédagogique à de nouvelles méthodes d'enseignement. UN وتستغل العديد من المدارس ومراكز التدريب المهني هذه التكنولوجياتت للتعليم عن بعد ولتدريب المدرسين على أساليب التعليم الجديدة.
    877. Le Comité est préoccupé par la qualité générale de l'éducation imputable en partie à la piètre qualité des méthodes d'enseignement et à la pénurie d'enseignants qualifiés. UN 877- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نوعية التعليم عموماً، وذلك إلى حد ما بسبب سوء نوعية أساليب التعليم وقلة المعلمين الأكفاء.
    Les méthodes d'enseignement sont appliquées en fonction des aptitudes des élèves, de la nature spécifique du programme et de la base d'enseignement. Mais rien dans ces méthodes et programmes ne fait de différence entre les sexes. UN وتطبق أساليب التعليم وفقا لقدرات الطلبة، والطابع المحدد للبرنامج، والأساس التعليمي وذلك دون أن يكون في كل المذكور أعلاه ما يميز وفقا للجنس.
    Les enfants ont également appelé à une formation spéciale pour les enseignants sur les méthodes d'enseignement non - violentes, en plus des règles strictes interdisant l'usage de la violence dans l'éducation. UN ودعا الأطفال كذلك إلى توفير تدريب خاص للمعلمين على أساليب التعليم غير العنيفة، يكون مقترناً بلوائح صارمة تحظر استخدام العنف في مجال التعليم.
    En 1992, le décret-loi n° 178/92/M, en date du 28 septembre, a autorisé la création de l'Université internationale ouverte d'Asie (Macao), institution privée d'enseignement supérieur employant principalement des techniques d'enseignement à distance. UN وفي ٢٩٩١، صدر المرسوم بقانون ٨٧١/٢٩/M في ٨٢ أيلول/سبتمبر الذي أجاز إنشاء الجامعة الدولية المفتوحة ﻵسيا )مكاو(، وهي مؤسسة خاصة للتعليم العالي تستخدم أساساً أساليب التعليم عن بعد.
    On continue dans la Fédération à former les maîtres aux méthodes d'apprentissage interactives. UN واستمر في الاتحاد تدريب المدرسين على أساليب التعليم المبني على التفاعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus