Reconnaître que nos méthodes de travail étaient obsolètes n'a été que le premier pas dans la réforme. | UN | واعترافنا بأن أساليب عملنا قد خلفها الزمن لم يكن سوى الخطوة الأولى على طريق الإصلاح. |
Avant de conclure, permettez-moi d'ajouter un mot sur nos méthodes de travail. | UN | وقبل اختتام كلمتي، دعوني أدلي بكلمة واحدة أكثر عن أساليب عملنا. |
À la Première Commission, il est satisfaisant de noter que le processus de rationalisation de nos méthodes de travail a été entamé et que son ordre du jour a été réformé. | UN | ونحن في اللجنة اﻷولى محظوظون ﻷننا بدأنا بعملية ترشيد أساليب عملنا وإصلاح جدول أعمالنا. |
Le moment est peut-être venu de revoir nos méthodes de travail. | UN | وربما بتنا بحاجة إلى مناقشة بشأن أساليب عملنا. |
Il faut aussi adapter les méthodes de travail. | UN | ونحتاج أيضا إلى مواءمة أساليب عملنا. |
J'aimerais toutefois rappeler à l'Assemblée qu'il y a en effet eu des améliorations dans nos méthodes de travail au cours des dernières années. | UN | إلا أنني أود أن أذكّر الجمعية بأنه حدثت فعلا تحسينات في أساليب عملنا في السنوات القليلة الماضية. |
S'agissant de la Première Commission, la présidence a manifesté le souhait d'entamer un processus de consultations informelles afin de rationaliser nos méthodes de travail. | UN | وفيما يتعلق باللجنة الأولى، فقد أعلن الرئيس رغبته في البدء في عملية مشاورات غير رسمية بشأن ترشيد أساليب عملنا. |
Des améliorations continues dans nos méthodes de travail sont tout aussi importantes. | UN | فاستمرار التحسينات في أساليب عملنا مهم أيضا. |
Il reste qu'il est aujourd'hui grand temps et plus que nécessaire d'examiner de près nos méthodes de travail. | UN | ولكن الحاجة إلى النظر بجدية إلى أساليب عملنا قد حان موعدها منذ زمن طويل وهي الآن حاجة ماسة. |
Toute suggestion visant à améliorer nos méthodes de travail, notre efficacité et notre productivité doit par conséquent être saluée et examinée quant au fond. | UN | وبالتالي فإن أي اقتراحات لتحسين أساليب عملنا وفعاليتنا وإنتاجيتنا ينبغي أن نرحب بها وننظر فيها على أساس جدارتها. |
Le débat thématique initié l'année dernière a été une étape importante vers l'amélioration de nos méthodes de travail. | UN | وفي السنة الماضية، كانت المناقشة المواضيعية خطوة مهمة إلى الأمام في تحسين أساليب عملنا. |
Il est devenu usuel, afin d'apporter une explication convaincante à cette fatalité de l'échec, de la justifier par le caractère obsolète de nos méthodes de travail. | UN | لقد أصبح من المعتاد لدى البحث عن تفسير مقنع لحتمية الفشل، أن نبرره بالإشارة إلى أساليب عملنا العتيقة. |
Effectivement, nos méthodes de travail actuelles n'ont été mises en pratique qu'une seule fois. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن أساليب عملنا الراهنة لم تطبق عملياً إلا مرة واحدة. |
Il faut aussi être clairs sur un autre point : le fait que nous n'ayons eu aucune séance de fond après 2003 n'est pas dû à nos méthodes de travail. | UN | ولا بد من توضيح أمر آخر: فعدم عقدنا لأي جلسة موضوعية بعد عام 2003 لم يكن بسبب أساليب عملنا. |
Nous sommes déterminés à continuer à améliorer nos méthodes de travail de façon ouverte et transparente. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة تعزيز أساليب عملنا بطريقة مفتوحة وتتسم بالشفافية. |
Dans son message, le Secrétaire général a souligné que le nouvel élan donné à la Conférence de cette année a été possible grâce à des changements dans nos méthodes de travail. | UN | وأوضح الأمين العام في بيانه أن المؤتمر شهد زخماً جديداً هذا العام نتيجة التغييرات التي أدخلناها على أساليب عملنا. |
Le Royaume-Uni est convaincu que la réforme est nécessaire dans toutes les institutions ainsi que dans nos méthodes de travail. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أن الإصلاح مطلوب في جميع المؤسسات وفي أساليب عملنا. |
Il nous paraît plus que jamais nécessaire de continuer à rechercher les moyens de rendre nos méthodes de travail plus efficaces. | UN | ونرى ضرورة الاستمرار في دراسة الكيفية التي يمكن لنا بها زيادة فعالية أساليب عملنا. |
Il y a beaucoup de gaspillage, de répétitions, de verbiage dans nos méthodes de travail. | UN | وهناك إسراف شديد، وتكرار كثير، وإسهاب طويل في أساليب عملنا. |
Je voudrais tout simplement me borner, vu que je n'ai pas de notes, et que je risque de commettre des erreurs et des omissions, à inviter les membres à continuer d'adapter les méthodes de travail pour permettre une meilleure communication entre nous. | UN | وإذ أتكلم بدون ملاحظات مكتوبة مما قد يعرضني للخطأ أو السهو، أود أن أحث الأعضاء فحسب على أن يواصلوا العمل على مواءمة أساليب عملنا لتحسين الاتصال فيما بيننا. |
Nous continuerons sereinement, de façon pragmatique et la tête froide, à faire tout ce que nous pouvons pour apporter des améliorations concrètes à nos procédures. | UN | وسنواصل بطمأنينة وبرغماتية وهدوء القيام بكل ما في وسعنا ﻹدخال تحسينات عملية في أساليب عملنا. |