"أساليب عمل المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • les méthodes de travail du Conseil
        
    • des méthodes de travail du Conseil
        
    • ses méthodes de travail
        
    • méthodes de travail du Conseil de sécurité
        
    • les méthodes de travail de cette instance
        
    • ces méthodes
        
    • des méthodes de travail est
        
    • méthode de travail du Conseil
        
    Les suggestions concrètes de mesures pratiques susceptibles d'améliorer encore les méthodes de travail du Conseil seront particulièrement bienvenues. UN وسيرحب بوجه خاص بالاقتراحات المحددة التي تتناول تدابير عملية ترمي إلى زيادة تحسين أساليب عمل المجلس.
    les méthodes de travail du Conseil doivent être plus transparentes. UN وينبغي أن تكون أساليب عمل المجلس أكثر شفافية.
    Il est satisfaisant de même de noter que les méthodes de travail du Conseil sont un processus en évolution constante. UN ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil constitue un autre élément essentiel. UN وهناك ضرورة عاجلة أخرى وهي أن نقوم بتحسين أساليب عمل المجلس.
    L'amélioration des méthodes de travail du Conseil doit être plus substantielle et leur application doit être plus effective. UN وينبغي أن تــكون التحسينات في أساليب عمل المجلس جوهرية بقدر أكبر وأن يكون تطبيقها أكثر فاعلية.
    La réforme de la composition du Conseil de sécurité va de pair avec celle de ses méthodes de travail. UN وإصلاح عضوية مجلس الأمن ينبغي أن يمضي جنباً إلى جنب مع إصلاح أساليب عمل المجلس.
    De façon générale, les méthodes de travail du Conseil se sont aussi sensiblement améliorées au cours des dernières années. UN وبوجه عام، فقد تحسنت أساليب عمل المجلس أيضا إلى حد كبير خلال السنوات القلية الماضية.
    Quatrièmement, les méthodes de travail du Conseil devraient être révisées et le Conseil devrait se montrer plus transparent et plus démocratique dans ses prises de décisions. UN رابعا، يجب اعادة النظر فــي أساليب عمل المجلس وينبغي أن يصبح المجلس أكثر شفافية وديمقراطية في عملية صنع القرار.
    La transparence dans les méthodes de travail du Conseil conférera à l'Assemblée générale la primauté qui lui revient du fait de son universalité et de son pluralisme. UN إن الشفافية في أساليب عمل المجلس ستعيد الى الجمعية العامة الصدارة المستقاة من طابعها العالمي والتعددي.
    S'y ajoute l'impératif d'améliorer les méthodes de travail du Conseil et d'assurer une meilleure transparence de ses travaux et une meilleure communication avec les membres de l'Assemblée générale. UN من الحتمي أيضا تحسين أساليب عمل المجلس وضمان المزيد من الشفافية في أعماله وزيادة الاتصالات بأعضاء الجمعية العامة.
    Il nous faut continuer de nous occuper des améliorations en cours en ce qui concerne les méthodes de travail du Conseil. UN إننا بحاجة إلى مواصلة تناول أمر التحسينات الجارية في أساليب عمل المجلس.
    Il s'est toutefois déclaré convaincu que d'autres améliorations auraient pu être apportées, concernant en particulier les méthodes de travail du Conseil et les activités des procédures spéciales; UN غير أن شيلي مقتنعة بأنه كان في المستطاع تحقيق تحسينات أكبر، ولا سيما بخصوص أساليب عمل المجلس وعمل الإجراءات الخاصة؛
    Il faut également veiller à ce que les méthodes de travail du Conseil soient conformes aux normes les plus élevées de transparence, de responsabilité et d'efficacité. UN كما يجب جعل أساليب عمل المجلس تمتثل لأعلى معايير الشفافية، والمساءلة والكفاءة.
    L'autre dimension également importante est la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN أما البعد الآخر الذي لا يقل أهمية، فهو إصلاح أساليب عمل المجلس.
    La réforme des méthodes de travail du Conseil fait intégralement partie de cette réforme globale. UN ويمثل إصلاح أساليب عمل المجلس جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح الشامل.
    La réforme ne doit toutefois pas se limiter à cela - elle doit aussi déboucher sur une amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN وينبغي ألا يقتصر الإصلاح على زيادة عدد الأعضاء فحسب، بل يجب أن يتضمن أيضا تحسينا في أساليب عمل المجلس.
    Premièrement, il y a les réformes des méthodes de travail du Conseil dont nous nous sommes tous félicités. UN أولا، هناك إصلاحات في أساليب عمل المجلس رحب بها الجميع.
    La réforme des méthodes de travail du Conseil constitue l'autre aspect de nos travaux. UN إن إصلاح أساليب عمل المجلس هي الوجه اﻵخر لعملنا.
    :: Examen des méthodes de travail du Conseil d'administration et des présents arrangements de service UN :: استعراض أساليب عمل المجلس التنفيذي والترتيبات الحالية للخدمات
    Cette légitimité ne peut être renforcée qu'en améliorant ses méthodes de travail. UN وتلك الشرعية لن تتعزز إلا بإجراء تحسينات في أساليب عمل المجلس.
    À cet égard, l'amélioration de ses méthodes de travail est tout aussi importante. UN وفي هذا الصدد، يتسم تحسين أساليب عمل المجلس بنفس القدر من الأهمية.
    À cet égard, les méthodes de travail du Conseil de sécurité devraient bénéficier de la même attention que les autres catégories de questions et être traitées de manière intégrée. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تحظى أساليب عمل المجلس بنفس القدر من الاهتمام وينبغي التعامل معها بنهج يدمج المجموعات الأخرى.
    les méthodes de travail de cette instance devraient donc être fonctionnelles et pratiques. UN ولذا ينبغي أن تتسم أساليب عمل المجلس بالطابع العملي والجدية.
    Cela devrait se traduire dans nos travaux par une recherche d'un accord sur des éléments importants ayant trait à l'élargissement du Conseil et à sa composition plus représentative, à accroître la transparence dans ces méthodes de travail et à la démocratisation de son processus de prise de décisions. UN ومن ناحية عملنا، فإن هذا ينبغي أن يترجم إلى ابتغاء اتفاق يتألف من عناصر هامة ترتبط بحجم موسع، وبتكوين ذي طابع تمثيلي أكبر للمجلس، وبتعزيز شفافية أساليب عمل المجلس وإضفاء الطابع الديمقراطي على عملية صنع القرار فيه.
    Je tiens à souligner que l'amélioration des méthodes de travail est aussi dans l'intérêt bien compris du Conseil de sécurité lui-même. UN وأود أيضا أن أشدد على أن تحسين أساليب عمل المجلس يحقق على خير وجه مصلحة مجلس الأمن ذاته.
    La méthode de travail du Conseil et les questions incluses dans le Groupe II se sont certes révélées un terrain plus fertile pour parvenir à un accord entre nous. UN إن أساليب عمل المجلس والموضوعات المدرجة في إطار المجموعة الثانية ثبت قطعا أنها تمثل أرضا أكثر خصوبة ﻹيجاد اتفاق بيننا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus