"أسبب" - Traduction Arabe en Français

    • causer
        
    • créer
        
    • causerai
        
    • causé
        
    • déranger
        
    • ferai
        
    Margaret, je ne veux pas te causer plus de désarroi que je ne l'ai déjà fait. Open Subtitles مارغريت، لا أريد أنْ أسبب لكِ مزيداً من الأسى أكثر مما أشعر به.
    Tu crois que je peux pas causer d'ennuis à l'intérieur ? Open Subtitles ألا تظن أن بوسعي أن أسبب لك المشاكل إن كنت بينهم؟
    Je ne veux pas causer de problèmes. Ce n'est rien. Open Subtitles لا أريد أن أسبب مشكل ، لا شىء.
    Je ne veux pas créer de panique, mais la bête n'est pas encore morte. Open Subtitles اسمع، لا أريد أن أسبب الذعر لكن الوحش لم يمت بعد
    Je ne te causerai aucun problème. Open Subtitles لن أسبب أي مشاكل لك ، أرجوك ، لاترحلي،" بريا"
    Mais quand cet espoir s'est éteint, mon cœur s'est brisé, et j'étais blessée et en colère, et je voulais juste te causer de la peine. Open Subtitles ولكن عندما مات ذلك الأمل، إنكسر فؤادي، وكنت مجروحة وغاضبة، وأردت أن أسبب لك الألم.
    Je pense que je ne voulais pas lui causer de problèmes. Open Subtitles ظننت أني لم أرد أن أسبب له أية مشاكل
    Je ne veux pas te causer de soucis plus longtemps, ça te dérangerait de me déposer chez mon frère ? Open Subtitles لا أريد أن أسبب لكم المزيد من المتاعب هل تمانعين إيصالي لمنزل أخي؟
    Je n'ai pas voulu te causer toute cette douleur. Open Subtitles أنا لَمْ أرد أن أسبب لك ألم أكثر مما تحملتيه بالفعل.
    On se connaît bien, j'aime pas causer d'ennuis... Open Subtitles اسمع , نحن نعرف بعضنا , أليس كذلك ؟ و تعرف أنني لا أحب أن أسبب أي مشاكل أو أي شيء من هذا القبيل
    Peut causer des somnolences. Open Subtitles ربما أسبب النعاس لا تقم بتشغيل أدوات ميكانيكية
    Je suis désolée de causer de la peine à qui que ce soit, mais c'était inconsciemment, et j'espère que ce sera de courte durée. Open Subtitles يؤسفنى أن أسبب الألم لأى أحد فلم أقصد هذا أبدا وأتمنى لك التوفيق
    Je dois être quelque chose de vraiment horrible... pour causer autant de douleur et de mal. Open Subtitles أنا من المؤكد شيئاً مروعاً لكي أسبب كل ذلك الألم والشر
    Je vais encore à la messe et... je ne veux pas causer de tracas ou pointer du doigt qui que ce soit, ou blâmer l'Église en aucune façon. Open Subtitles ما زلت أذهب للقداس ولا أريد أن أسبب أية مشاكل، أو أتوجه بالاتهام لأحد، أو أتهم الكنيسة بأي طريقة
    J'ai jamais voulu causer de torts. Open Subtitles أنني لم أرغب أبدًا بأن أسبب كل هذا الخلاف
    Après tant de gentillesse, je veux causer aucun problème. Open Subtitles أقصد لهكذا عطف لا أود أن أسبب المشاكل لأي أحد
    Je veux pas en créer, sinon il faudrait que je parte. Open Subtitles وأنا لا أريد أن أسبب أية مشاكل، لأنني إن فعلت، سيتوجب أن أرحل.
    Je ne voulais pas leur créer de problème. Non, vous avez bien fait. Open Subtitles لم أشأ أن أسبب المشاكل أو اي شيء
    Je ne voudrais pas vous créer des ennuis. Open Subtitles لا أريد أن أسبب لك أية متاعب
    Garde moi en otage. Je ne causerai aucun problème. Open Subtitles ابقني رهينتك، لن أسبب لك مشاكل.
    Je t'ai causé que des problèmes depuis je suis ici, donc je comprends. Open Subtitles أعني، لم أسبب لكِ غير المتاعب منذ مجيء إلى هنا. لذا، أنا متفهم لشعوركِ.
    je préférerais le déranger lui. Open Subtitles بدلاً من أسبب لكم جميعاً الشعور بعدم الراحة أنا أفضل أن أجعله هو يشعر بعدم الراحة
    Je ne vous ferai pas de problème. Je ne vous souhaite que le meilleur. Open Subtitles ،لن أسبب لك أي مشكلة أتمنى لكما حياة رائعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus