"أسبقية المعاهدات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • primauté des traités internationaux
        
    • traités internationaux prévalent
        
    • supériorité des traités internationaux
        
    • primauté des instruments internationaux
        
    Toutes les Constitutions ont affirmé la primauté des traités internationaux ratifiés par le Niger sur le droit interne. UN وأكدت الدساتير جميعها أسبقية المعاهدات الدولية التي صدقت عليها النيجر على القانون الساري في البلد.
    Le principe de la primauté des traités internationaux sur la législation nationale est désormais inscrit dans la Constitution. UN وأضحى مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الوطنية مبدأً مكرساً في الدستور.
    Il prend note des renseignements donnés par la délégation selon lesquels, en dépit de cette loi, le Président de la République a usé de ce droit au nom de la primauté des traités internationaux sur les lois ordinaires. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد، بأن على الرغم من وجود هذا القانون، مارس رئيس الجمهورية الحق في منح العفو على أساس أسبقية المعاهدات الدولية على القوانين العادية.
    Le Comité encourage l'État partie à apporter des amendements à sa législation pour confirmer que les traités internationaux prévalent sur les lois nationales. UN 12 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها قصد التأكيد على أسبقية المعاهدات الدولية على القوانين الوطنية.
    Il a cette possibilité du fait que la Constitution consacre la supériorité des traités internationaux sur la législation interne et du fait de l'applicabilité directe de ces traités au sein de la législation interne. UN وله هذه اﻹمكانية بحكم أن الدستور يكرس أسبقية المعاهدات الدولية على التشريع الداخلي وبحكم انطباق هذه المعاهدات بصورة مباشرة على صعيد التشريع الداخلي.
    a) De la nouvelle Constitution, en 2007, qui définit la torture et consacre la primauté des instruments internationaux sur la législation nationale; UN (أ) الدستور الجديد لعام 2007 الذي يعرّف التعذيب، وينص على أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الوطنية؛
    8. Le Comité regrette que l'État partie ne consacre pas dans sa Constitution le principe de la primauté des traités internationaux sur sa législation interne, comme le prévoient certaines de ses lois, notamment le Code de procédure pénale et le Code de la nationalité.. UN 8- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تكرس في دستورها مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على تشريعاتها الداخلية، وهو أمر تنص عليه بعض قوانينها، لا سيما قانون المسطرة الجنائية وقانون الجنسية.
    Le Comité recommande à l'État partie de consacrer dans sa Constitution le principe de la primauté des traités internationaux sur la législation interne, pour donner à ce principe une portée générale et permettre ainsi aux justiciables d'invoquer les dispositions pertinentes de la Convention devant les tribunaux. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكرس في دستورها مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الداخلية حتى تعطي لهذا المبدأ قوةً حجية عامة وتجيز بذلك للمتقاضين الاعتداد أمام المحاكم بأحكام الاتفاقية ذات الصلة بقضاياهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de consacrer dans sa Constitution le principe de la primauté des traités internationaux sur la législation interne, pour donner à ce principe une portée générale et permettre ainsi aux justiciables d'invoquer les dispositions pertinentes de la Convention devant les tribunaux. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكرس في دستورها مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الداخلية حتى تعطي لهذا المبدأ قوةً حجية عامة وتجيز بذلك للمتقاضين الاعتداد أمام المحاكم بأحكام الاتفاقية ذات الصلة بقضاياهم.
    2. Le Comité contre la torture a accueilli avec satisfaction l'inclusion d'une protection étendue des droits de l'homme dans la Constitution, la proclamation d'une Charte des droits et libertés fondamentaux et la modification de la Constitution instituant la primauté des traités internationaux. UN 2- رحبت لجنة مناهضة التعذيب بإدراج أوجه حماية واسعة النطاق لحقوق الإنسان في الدستور وإصدار ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، وتعديل الدستور بشكل يرسي مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية(14).
    23. Depuis la révision de 1994, la constitution argentine fait siens 11 instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, établit la primauté des traités internationaux sur la législation nationale et comporte un nouvel article sur l'institution d'un médiateur dans le domaine des droits de l'homme. UN ٢٣ - وتابع قائلا إن اﻹصلاح الذي تم عام ١٩٩٤ لدستور اﻷرجنتين قد أدرج إحدى عشر صكا تتعلق بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وأنشأ قاعدة أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الوطنية وأدخل مادة جديدة بشأن إنشاء وظيفة أمين مظالم معني بحقوق اﻹنسان.
    (8) Le Comité regrette que l'État partie ne consacre pas dans sa Constitution le principe de la primauté des traités internationaux sur sa législation interne, comme le prévoient certaines de ses lois, notamment le Code de procédure pénale et le Code de la nationalité. UN 8) وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تكرس في دستورها مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على تشريعاتها الداخلية، وهو أمر تنص عليه بعض قوانينها، لا سيما قانون المسطرة الجنائية وقانون الجنسية.
    9. En 2005, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (CEDAW) a félicité la Turquie d'avoir modifié l'article 90 de la Constitution, consacrant ainsi la primauté des traités internationaux relatifs aux libertés et aux droits fondamentaux sur la législation nationale. UN 9- وفي 2005، أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على تركيا لقيامها بتعديل المادة 90 من الدستور، بما يضمن أسبقية المعاهدات الدولية فيما يتعلق بالحقوق والحريات الأساسية على القانون المحلي(21).
    2. M. Dahmane (Algérie) fait observer qu'une disposition importante de la Constitution algérienne pose le principe de la primauté des traités internationaux sur les lois nationales; c'est pourquoi l'incorporation des normes internationales dans l'ordre juridique interne ne pose pas de difficultés particulières. UN 2 - السيد دهمان (الجزائر):أشار إلى وجود حكم هام في الدستور الجزائري ينص على مبدأ أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات المحلية؛ ومن ثم، لا توجد صعوبات معينة في ما يتصل بإدراج المعايير الدولية في الإطار القانوني المحلي.
    Le Comité encourage l'État partie à apporter des amendements à sa législation pour confirmer que les traités internationaux prévalent sur les lois nationales. UN 27 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل تشريعاتها قصد التأكيد على أسبقية المعاهدات الدولية على القوانين الوطنية.
    29. Le Conseil constitutionnel a clairement réaffirmé le principe constitutionnel de la supériorité des traités internationaux ratifiés par rapport à la loi interne. UN ٩٢- لقد أعاد المجلس الدستوري بوضوح تأكيد المبدأ الدستوري المتمثل في أسبقية المعاهدات الدولية المصادق عليها على القانون الداخلي.
    a) De la nouvelle Constitution, en 2007, qui définit la torture et consacre la primauté des instruments internationaux sur la législation nationale; UN (أ) الدستور الجديد لعام 2007 الذي يعرّف التعذيب، وينص على أسبقية المعاهدات الدولية على التشريعات الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus