"أسبوعية عن" - Traduction Arabe en Français

    • hebdomadaires sur
        
    • hebdomadaire concernant le
        
    • les semaines
        
    • hebdomadaires à
        
    • hebdomadaires relatifs aux
        
    La FNOD a mis en place un système de suivi qui génère des rapports hebdomadaires sur les véhicules et la consommation de carburant. UN 257 - تنفذ قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظاما للرصد تتأتى عنه تقارير أسبوعية عن المركبات والوقود.
    La FINUL communique activement avec le Siège par ses rapports hebdomadaires sur la gestion du personnel et s'emploie à analyser tous les écarts et à y remédier. UN تنسق القوة المؤقتة بفعالية مع المقر من خلال تقارير أسبوعية عن أنشطة الأفراد، وتقوم بمعالجة جميع أوجه التباين وتحليلها
    Production de programmes radiophoniques hebdomadaires sur le DDRRRa UN إعداد برامج إذاعية أسبوعية عن عمليات نزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج
    :: Réunions d'information hebdomadaires sur la réforme du secteur de la justice à l'intention des représentants du Gouvernement et d'autres organisations UN :: تقديم إحاطات أسبوعية عن إصلاح قطاع العدالة إلى الحكومة والمنظمات الأخرى
    162. Les activités à mener dans le cadre de cette tribune sont les suivantes : tenue de conférences panafricaines tous les deux ans dans une capitale africaine, publication d'un bulletin d'information trimestriel et carrefour électronique avec un bulletin électronique hebdomadaire concernant le SIG. UN ١٦٢ - وتتمثل أنشطة المنهاج فيما يلي: مؤتمرات أفريقية تعقد كل سنتين في إحدى العواصم اﻷفريقية؛ ورسالة إخبارية فصلية، ومنتدى الكتروني يصدر نشرة الكترونية أسبوعية عن نظم المعلومات الجغرافية.
    Rapports publics hebdomadaires sur des violations des droits de l'homme liées aux élections UN تقارير عامة أسبوعية عن انتهاكات حقوق الإنسان في مجال الانتخابات
    Pendant l'état de siège, le Représentant spécial a communiqué au Premier Ministre les notes hebdomadaires sur les violations présumées des droits de l'homme. UN تقاسم الممثل الخاص مذكرات أسبوعية عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان مع رئيس الوزراء خلال فترة الحصار.
    :: Rapports hebdomadaires sur la situation des droits de l'homme UN :: تقارير أسبوعية عن حالة حقوق الإنسان
    Établissement de rapports d'évaluation et d'analyse hebdomadaires sur les activités de tous les tribunaux du Libéria pour diffusion auprès des partenaires nationaux, notamment le Ministère de la justice et les autres autorités judiciaires, ainsi qu'auprès des donateurs UN إعداد تقارير تقييمية وتحليلية أسبوعية عن سير عمل جميع المحاكم في ليبريا، لتعميمها على الشركاء الوطنيين بما في ذلك السلطة القضائية ووزارة العدل، وكذلك الجهات المانحة
    :: Établissement de rapports d'évaluation et d'analyse hebdomadaires sur les activités de tous les tribunaux du Libéria pour diffusion auprès des partenaires nationaux, notamment le Ministère de la justice et les autres autorités judiciaires, ainsi qu'auprès des donateurs UN :: إعداد تقارير تقييمية وتحليلية أسبوعية عن سير عمل جميع المحاكم في ليبريا، لتعميمها على الشركاء الوطنيين بما في ذلك السلطة القضائية ووزارة العدل، وكذلك الجهات المانحة
    La MONUG a rédigé des rapports hebdomadaires sur la phase de liquidation qui pourront servir de référence à d'autres missions en matière de liquidation. B. Comité des commissaires aux comptes UN قدمت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تقارير أسبوعية عن التصفية تستخدم كمرجع لعمليات تصفية البعثات الميدانية الأخرى في المستقبل.
    Les navires de pêche autorisés opérant en haute mer seraient alors tenus de signaler à la Direction des pêches quand une campagne de pêche commençait ou se terminait, et de présenter des rapports hebdomadaires sur les prises en précisant les espèces et les secteurs. UN ويتعين بعد ذلك على سفن الصيد المرخص لها والعاملة في أعالي البحار أن تُعلم مديرية مصائد اﻷسماك بتاريخ بداية عملية الصيد وبتاريخ نهايتها وأن تقدم إلى المديرية تقارير أسبوعية عن كميات اﻷسماك المصادة، تحدد فيها اﻷصناف والمناطق.
    11. En plus des rapports prévus dans les résolutions pertinentes de l'ONU et de l'OEA, la MICIVIH a établi des rapports hebdomadaires sur la situation des droits de l'homme, qui ont été communiqués, en particulier, aux autorités haïtiennes. UN ١١ - وباﻹضافة إلى تلبية الاحتياجات في مجال اﻹبلاغ، التي حددتها القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية، أصدرت البعثة تقارير أسبوعية عن حالة حقوق اﻹنسان لتعميمها بصورة خاصة على السلطات الهايتية.
    Dans le cadre de sa stratégie de protection de la population civile, la MINUAD a renforcé les mécanismes d'alerte et de réaction rapides en établissant, à l'intention de ses hauts responsables, des rapports analytiques hebdomadaires sur la protection des civils. UN 50 - وفي إطار استراتيجية العملية المختلطة لحماية المدنيين، جرت تقوية آليات الإنذار المبكر والتصدي المبكر عن طريق إصدار تقارير تحليلية أسبوعية عن حماية المدنيين لكبار مديري العملية المختلطة.
    :: Rapports hebdomadaires sur la sécurité (52) UN :: إعداد تقارير أسبوعية عن الحالة الأمنية (52)
    5. Les membres du Conseil apprécient de recevoir des notes d'information informelles hebdomadaires sur les opérations sur le terrain établies par le Secrétariat, et ils réaffirment que ces notes l'aident fort utilement à s'acquitter efficacement de ses mandats. UN 5 - ويعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لتلقي مذكرات إحاطة غير رسمية أسبوعية عن العمليات الميدانية من إعداد الأمانة العامة، ويؤكدون من جديد الأهمية الكبرى لهذه المذكرات في نجاح المجلس في الاضطلاع بالمسؤوليات الموكولة إليه.
    Émissions radiophoniques d'une heure par jour (informations, affaires courantes) diffusées les jours de la semaine ainsi que des < < dossiers > > hebdomadaires sur différents sujets Quotidien UN 8 نشرات إخبارية إذاعية إقليمية يوميا مدتها ساعة واحدة وبرامج عن الشؤون الراهنة خلال أيام العمل وكذلك بث/إذاعة ”ملفات“ أسبوعية عن
    :: Rapports hebdomadaires sur la sécurité (52) UN :: إعداد تقارير أسبوعية عن الحالة الأمنية (52)
    162. Les activités à mener dans le cadre de cette tribune sont les suivantes : tenue de conférences panafricaines tous les deux ans dans une capitale africaine, publication d'un bulletin d'information trimestriel et carrefour électronique avec un bulletin électronique hebdomadaire concernant le SIG. UN ١٦٢ - وتتمثل أنشطة المنهاج فيما يلي: مؤتمرات أفريقية تعقد كل سنتين في إحدى العواصم اﻷفريقية؛ ورسالة إخبارية فصلية، ومنتدى الكتروني يصدر نشرة الكترونية أسبوعية عن نظم المعلومات الجغرافية.
    47. Les agents locaux chargés des poursuites sont chargés de vérifier chaque jour la légalité de la détention et d'établir toutes les semaines un rapport sur les vérifications effectuées, qu'ils soumettent à leurs supérieurs hiérarchiques directs. UN 47- واستطرد قائلاً إن المدعين المحليين مسؤولون عن التحقق يومياً من قانونية إجراءات الاحتجاز وعن تجميع تقارير أسبوعية عن عمليات التفتيش هذه لتقديمها إلى رؤسائهم المباشرين.
    Au cours de la cinquante—cinquième session de la Commission, la Haut—Commissaire a présenté des rapports hebdomadaires à mesure que la situation évoluait. UN وقدمت المفوضة السامية، خلال الدورة الخامسة والخمسين للجنة، تقارير أسبوعية عن تطور الحالة.
    La Mission a produit15 bulletins d'information quotidiens en 5 langues, des jingles, 50 annonces publicitaires et des reportages hebdomadaires relatifs aux populations touchées par le conflit. UN تم إنتاج 15 نشرة إخبارية يومية بخمس لغات، وأغاني، و 50 إعلان ترويجي، وتقارير أسبوعية عن السكان المتضررين من الحرب وما يتصل بذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus