Pour y parvenir, le Comité pourrait être autorisé à se réunir deux fois par an pour des sessions de deux ou trois semaines. | UN | وقال إن تمكين اللجنة من عقد دورة لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع سنويا سيساعد في ذلك بدرجة كبيرة. |
Toutes les deux ou trois semaines, les prisonniers, menottes aux poings, sortent pour prendre l'air pendant une demi-heure. | UN | ويتم إخراج السجناء إلى الهواء الطلق مكبلي اﻷيدي مرة كل أسبوعين أو ثلاثة ولمدة نصف ساعة. |
Je pense que la question de la durée, deux ou trois semaines, pourrait aussi être abordée dans le cadre de ce processus de consultation. | UN | وأرى أنه يمكن أيضاً مناقشة مسألة الطول، وهل يكون أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، في هذه العملية التشاورية. |
Mais il te reste encore deux ou trois semaines. | Open Subtitles | ولكنَّ ميعاد ولادتك بعد أسبوعين أو ثلاثة |
10 à 15 fois pendant une période de deux à trois semaines. | Open Subtitles | من 10 إلى 15 مرة خلال فترة أسبوعين أو ثلاثة |
On voudrait ouvrir dans deux ou trois semaines, on est dans les temps. | Open Subtitles | لكننا نخطط لأن نفتتح بعد أسبوعين أو ثلاثة و نحن على عجلة أيضاً |
Ça a dû se passer il y a deux ou trois semaines. | Open Subtitles | نحن نتحدّث عن قبل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع |
Et même si t'avais aucune obligation, ce serait pas la fin du monde que tu restes encore deux ou trois semaines avant de faire les trucs stupides que tu prévois faire. | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك أنتِ لستِ ملزمة هل سيكون من السئ أن تأخذي أسبوعين أو ثلاثة قبل أن تفعلي أي هراء تودين فعله؟ |
deux ou trois semaines et vous faites la une. | Open Subtitles | أسبوعين أو ثلاثة وستحوزون كل الإهتمام الإعلامي |
Pour un certain marché par exemple, le PNUD et le fournisseur se rencontraient toutes les deux ou trois semaines pour faire le point sur les services et résoudre les problèmes éventuels. | UN | على سبيل المثال، فيما يتعلق بأحد العقود، دأب البرنامج الإنمائي والمورد على الاجتماع مرة كل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع لاستعراض الخدمات وحل ما قد يظهر من المشاكل. |
Pour un certain marché par exemple, le PNUD et le fournisseur se rencontraient toutes les deux ou trois semaines pour faire le point sur les services et résoudre les problèmes éventuels. | UN | فعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق بأحد العقود، دأب البرنامج الإنمائي والمورد على الاجتماع مرة كل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع لاستعراض الخدمات وحل ما قد يظهر من المشاكل. |
Même sans nous prononcer aujourd'hui sur la question de savoir s'il faut prendre deux ou trois semaines, nous pourrions probablement décider que l'an prochain la session de la Commission du désarmement des Nations Unies débutera le 1er avril. | UN | وحتى دون أن نتخذ قرارا اليوم بشأن ما إذا كانت الدورة ستستغرق أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، قد يمكننا أن نتخذ قرارا بأن تبدأ دورة هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح في السنة المقبلة في ١ نيسان/ابريل. |
Pendant la séance de cet après-midi, beaucoup de délégations ont fait part de leur déception, d'avoir dû, par le passé, attendre deux ou trois semaines la décision. | UN | وفي هذه الجلسة، ذكرت وفود عديدة أنها انتظرت في الماضي مدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع كيما يُتخذ قرار ما، وأنها أعربت عن شعورها بالإحباط إزاء هذا الانتظار. |
En ce qui concerne la question de savoir si la session doit durer deux ou trois semaines, nous devons nous en tenir à la décision prise en 1998 par l'Assemblée générale. | UN | أما عن مشكلة ما إذا كان ينبغي أن تمتد فترة انعقاد الدورة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، فلابد لنا أن نتبع مقرر الجمعية العامة لعام 1998 في هذا الصدد. |
Dans deux ou trois semaines. | Open Subtitles | سنسافر فى خلال أسبوعين أو ثلاثة |
Comme je l'ai fait savoir au Conseil au cours de nos consultations officieuses du 24 novembre, je pense pouvoir présenter un rapport dans deux ou trois semaines sur le point de savoir si l'Iraq a ou non décidé de reprendre sa collaboration sans réserve. | UN | وكما أبلغت المجلس خلال مشاوراته غير الرسمية في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أتوقع أن أتمكن خلال أسبوعين أو ثلاثة أسابيع من صياغة تقرير عما إذا كان العراق قد عاد للتعاون التام أم لا. |
Enfin, nous vous demandons officiellement de convoquer de nouveau une réunion, d'ici deux ou trois semaines, en vue de passer en revue, d'analyser et d'évaluer les résultats des fouilles que nous aurons effectuées conjointement à l'aide du matériel sophistiqué de la Commission et de réfléchir sur les questions soulevées. | UN | إننا نطلب منكم رسميا أن تعقدوا بعد أسبوعين أو ثلاثة أسابيع من اﻵن، اجتماعا مماثلا من أجل استعراض وتحليل، وتقييم ما سنقوم به جميعا، وبخاصة استخدام المعدات المتقدمة للجنة الخاصة في إجراء عمليات التنقيب التي سنشارك فيها سويا، ومن أجل التفكير، من جانبكم ومن جانبنا، في المسائل التي أثيرت. |
L'Assemblée générale pourrait ensuite décider, à sa prochaine session, s'il est nécessaire ou non que le Comité préparatoire se réunisse en 1998 et, dans l'affirmative, s'il devrait le faire pour une, deux ou trois semaines. | UN | ويمكن عندئذ للجمعية العامة أن تقرر في دورتها القادمة ما إذا كان من الضروري أن تجتمع اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٨، وإذا لزم اجتماعها، فأن تقرر ما إذا كان ذلك لمدة أسبوع واحد أو أسبوعين أو ثلاثة أسابيع. |
13 Document de l'OMPI SCIT/5/10 du 14 juillet 2000, paragraphe 51 (Le Bureau international /de l'OMPI/ a approuvé cette proposition et annoncé que selon une première évaluation du CD-Rom fourni par la délégation [de l'Inde], un prototype pourrait être disponible dans un délai de deux ou trois semaines...). | UN | (13) وثيقة المنظمة العالمية للملكية الفكرية SCIT/5/10، 14 تموز/يوليه 2000، الفقرة 40 (وافق المكتب الدولي [للمنظمة العالمية للملكية الفكرية] على الاقتراح وأعلن أن تقييماً أولياً أجري للقرص المدمج ذي الذاكرة المقروءة فقط الذي قدمه الوفد [وفد الهند] قد أوضح أنه يمكن توفير نظام نموذجي أساسي في غضون أسبوعين أو ثلاثة أسابيع ...). |
Le Comité consultatif a été avisé que deux à trois semaines pouvaient s'écouler avant que le Bureau de la gestion des ressources humaines communique à l'ONUG sa décision d'approuver les recommandations des organes de nomination et de promotion de Genève. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تبليغ مكتب الأمم المتحدة في جنيف بقرار مكتب إدارة الموارد البشرية المتعلق بقبول توصية هيئات التعيين والترقية في جنيف استغرق أسبوعين أو ثلاثة أسابيع. |