Au titre de l'amendement no 37 susmentionné, cette durée additionnelle est passée de deux à trois semaines. | UN | وتم بموجب التعديل رقم 37 لقانون عمالة المرأة، تمديد هذه الفترة الإضافية من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع. |
Le Comité consultatif a été informé que la remise en état des installations exigerait deux à trois semaines de travail et que le coût de la démobilisation avait été calculé sur la base de 60 000 combattants. | UN | وأبلِغت اللجنة بأن إعادة تأهيل المرافق تحتاج من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع وأنه أجريت حسابات على أساس تسريح ٠٠٠ ٠٦ مقاتل. |
Le traitement des prévisions devrait prendre deux à trois semaines. | UN | ويستغرق تجهيز هذه التقديرات من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع. |
L'équipe d'enquêteurs resterait pendant deux à trois semaines lors de chacune des trois missions; | UN | وسيمكث فريق المحققين في البلد لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع في كل مرة؛ |
Elle se réunit une fois par an pendant deux ou trois semaines (décision du Conseil 1993/207). | UN | وهي تجتمع سنويا لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع )مقرر المجلس ١٩٩٣/٢٠٧(. |
La durée nécessaire pour le règlement, qui dépend de la complexité des questions soulevées, va généralement de deux semaines à trois mois. | UN | وبناء على تعقيد المسائل التي أثيرت، فإن الوقت الذي يستغرق للتوصل إلى حل يتراوح ما بين أسبوعين إلى ثلاثة أشهر. |
Les déplacements du Conseiller spécial comprennent, presque chaque mois, des voyages de deux à trois semaines au Yémen. | UN | وتشمل أنماط سفر المستشار الخاص السفر إلى اليمن، كل شهر تقريباً، لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع في المرة الواحدة. |
Ça prendra deux à trois semaines, mais après ça, vous pourrez jouer sans problème. | Open Subtitles | ستستغرق العملية من أسبوعين إلى ثلاثة لكن بعد ذلك، ينبغي أن تكون قادراً على اللعب دون مشكلة |
Elle se compose de 53 membres élus pour un mandat de trois ans et se réunit chaque année pour une période de deux à trois semaines. Le Département lui fournit les services fonctionnels et techniques dont elle a besoin. | UN | وتتكون اللجنة من 53 عضوا، ينتخبون لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات، وتجتمع سنويا لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع، وتوفر الإدارة لها الخدمات الفنية والتقنية. |
Il a également souligné qu'il fallait porter la durée de chaque session du Comité de deux à trois semaines pour permettre l'examen des rapports de plus en plus nombreux soumis par les États parties. | UN | كما شدد على الحاجة إلى تمديد فترة انعقاد كل دورة من دورات اللجنة من أسبوعين إلى ثلاثة ليتسنى النظر في العدد المتزايد من التقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
Il faudrait également envisager de porter la durée des sessions du Tribunal d'appel des Nations Unies de deux à trois semaines. | UN | 157 - وينبغي أيضا النظر في إمكانية تمديد دورات محكمة الاستئناف من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع. |
Il faudrait donc qu'à l'avenir le Groupe communique, deux à trois semaines à l'avance, les allégations et preuves spécifiques visant le gouvernement, des sociétés privées et des ressortissants de chaque pays. | UN | ولذلك، يتعيّن على الفريق في المستقبل أن يتيح مقدما، قبل أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع، المزاعم والأدلة المحددة، إلخ، ضد الحكومة والشركات الخاصة والأشخاص في كل بلد. |
Elle se compose de 53 membres élus pour un mandat de trois ans et se réunit chaque année pour une période de deux à trois semaines. Le Département lui fournit les services fonctionnels et techniques dont elle a besoin. | UN | وتتكون اللجنة من 53 عضوا، ينتخبون لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات، وتجتمع سنويا لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع، وتوفر الإدارة لها الخدمات الفنية والتقنية. |
Elle se compose de 53 membres élus pour un mandat de trois ans et se réunit chaque année pour une période de deux à trois semaines. Le Département lui fournit les services fonctionnels et techniques dont elle a besoin. | UN | وتتكون اللجنة من 53 عضوا، يُنتخبون لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات، وتجتمع سنويا لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع، وتتلقى من الإدارة الخدمات الفنية والتقنية. |
Elle se compose de 53 représentants d'États Membres élus par le Conseil pour un mandat de trois ans et se réunit chaque année pendant deux à trois semaines. | UN | وتتألف اللجنة من 53 ممثلا للدول الأعضاء، ينتخبهم المجلس لفترة ثلاث سنوات، وتجتمع سنويا لمدة تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع. |
b) Les missions des consultants, qui durent de deux à trois semaines, sont jugées généralement trop brèves pour permettre une étude exhaustive. | UN | )ب( توفد بعثات يقوم بها خبراء استشاريون لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع، وتعد بصفة عامة أقصر من أن تكون شاملة. |
Ce dispositif permettrait à la Division de tenir au courant de l'évolution budgétaire un grand nombre de fonctionnaires en mission, grâce à des collaborations de deux à trois semaines, au lieu de leur envoyer du Siège des directives sous la forme de < < commentaires > > . | UN | وسيمكن هذا النهج موظفي شعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية من نقل معرفتهم في مجال وضع الميزانيات إلى مجموعة كبيرة من موظفي البعثات بالعمل معهم لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع بدلا من تقديم التوجيه إليهم من المقر، عن طريق ' ' رسائل تعليقات`` مثلا. |
Alors que le colis de diamants qui nous intéresse ici est petit, ce diamantaire a travaillé avec l'UNITA pendant neuf ans, sans être remarqué ni interrompu, traversant la frontière pour passer des périodes de deux à trois semaines dans un territoire contrôlé, de notoriété publique, par l'UNITA, jusqu'à son arrestation par les FAA, l'année dernière. | UN | ومع أن طرد الماس في هذه المرة كان صغيرا، فإن هذا التاجر قد تعامل مع يونيتا طوال تِسع سنوات، دون أن يكتشفه أحد ودون أن يعرقل عمله أحد، عابرا الحدود لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع إلى المناطق التي يعرف أنها خاضعة لسيطرة يونيتا، إلى أن أعادت القوات المسلحة الأنغولية الاستيلاء عليها في العام الماضي. |
2. Après une courte hospitalisation (deux à trois semaines pour éradiquer les microbes) la stratégie DOTS est poursuivie sur une base ambulatoire. | UN | 2- بعد فترة قصيرة في المستشفى (أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع لاستئصال الجراثيم) يستمر تطبيق الاستراتيجية سالفة الذكر في العيادة الخارجية؛ |
Une fois de l'autre côté de la frontière, il retrouvait des membres de l'UNITA qui l'escortaient jusqu'aux zones minières, où il séjournait deux ou trois semaines d'affilées. | UN | وكان عليه أن يلتقي على الجانب الآخر من الحدود بيونيتا، ويتم اصطحابه إلى مناطق التعدين، حيث يبقى فيها من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع كل مرة. |
L'Association des anciens experts des Nations Unies en industrie et en développement est disposée à créer un fichier d'anciens fonctionnaires spécialistes de l'assistance technique et de fonctionnaires du Siège disposés à entreprendre dans leur propre région de courtes missions, d'une durée de deux semaines à trois mois au maximum. | UN | وإن منظمته مستعدّة لوضع قائمة بالموظفين السابقين الذين عملوا في مجال المساعدة التقنية وفي المقر ممّن يمكن أن يتولّوا مهام عمل قصيرة الأجل في المنطقة التي يعيشون فيها، خلال مهل تتراوح من أسبوعين إلى ثلاثة أشهر كحدّ أقصى. |