Ainsi, en 2007, la mission du Conseil de sécurité sur la question du Kosovo a été organisée en deux semaines seulement. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد نظمت بعثة المجلس لعام 2007 المتصلة بقضية كوسوفو في ظرف أسبوعين فقط. |
La Sous—Commission ne peut pas faire sienne la recommandation du Bureau selon laquelle elle devrait se réunir pendant deux semaines seulement. | UN | لا يمكن أن تؤيد اللجنة الفرعية توصية المكتب القائلة بأن تجتمع لمدة أسبوعين فقط. |
Je suis leur nounou depuis seulement deux semaines, mais ils me détestent. | Open Subtitles | أنا مربّيتهم منذ أسبوعين فقط ولكنهما يكرهانني |
Ce qui signifie que, si nous ne la retrouvons pas, il lui reste seulement deux semaines à vivre. | Open Subtitles | مما يعني أنه إن لم نجدها فلديها أسبوعين فقط كي تعيش |
Par conséquent, le débat général ne durerait que deux semaines. | UN | وهذا يعني إمكانية تخصيص أسبوعين فقط للمناقشة العامة. |
Comme le Ministre des affaires étrangères de mon pays l'a souligné devant l'Assemblée générale, il y a deux semaines, | UN | وكما أوضح وزير خارجية بلدي أمام هذه الجمعية العامة منذ أسبوعين فقط فإننا، |
L'OSCE a pour mission d'organiser les élections locales au Kosovo à la fin du mois d'octobre de cette année et, à peine deux semaines plus tard, d'élections générales en Bosnie-Herzégovine. | UN | وتضطلع المنظمة بمهمة تنظيم الانتخابات المحلية في كوسوفو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة، وبعد أسبوعين فقط منها، ستضطلع بإجراء انتخابات عامة في البوسنة والهرسك. |
L'élection du deuxième Procureur adjoint à la Cour pénale internationale il y a juste deux semaines termine le processus de l'institutionnalisation complète de la Cour. | UN | إن انتخاب نائب المدعي العام الثاني للمحكمة الجنائية الدولية قبل أسبوعين فقط استكمل عملية إرساء دعائم المحكمة على ركيزة مؤسسية كاملة. |
Deux militants particulièrement actifs en matière de dénonciation des faits commis par les escadrons de la mort des forces de police [avaient] été assassinés deux semaines à peine après la fin de la mission. | UN | وبعد أسبوعين فقط من انتهاء البعثة، قُتل ناشطان كانا قد أبديا حماساً شديداً في الإبلاغ عن وجود فِرَق موت تابعة للشرطة. |
Elle doit examiner trois points de l'ordre du jour en deux semaines seulement. | UN | فعليها أن تنظر في ثلاثة بنود مدرجة في جدول اﻷعمال خلال أسبوعين فقط. |
deux semaines seulement après que nous avons pris la parole à la suite des essais nucléaires indiens, nous nous retrouvons encore une fois pour réagir à des essais similaires, réalisés cette fois par un autre Etat de la région, le Pakistan. | UN | فبعد أسبوعين فقط من تناولي الكلمة على إثر التجارب النووية الهندية وجدنا نفسنا من جديد نرد الفعل على تجارب مماثلة أجرتها هذه المرة دولة أخرى في المنطقة ألا وهي باكستان. |
102. Dans le cas d'un autre contrat, la prime supplémentaire pour couverture des risques de guerre dont le remboursement était demandé pour neuf vols effectués pendant une période de deux semaines seulement s'est montée à 264 000 dollars. | UN | ١٠٢ - وفي عقد آخر، بلغت تكاليف مطالبات التأمين اﻹضافي ضد أخطار الحرب لتسع رحلات لمدة أسبوعين فقط ٠٠٠ ٢٦٤ دولار. |
Après seulement deux semaines de thérapie, je vois d'après le rapport du pathologue, que je n'ai plus de cancer désormais. | Open Subtitles | بعد أسبوعين فقط على المعالجة، اكتشفت بواسطة تقرير أخصّائي الأمراض بأنني لم أعد مصابة بالسرطان. |
En raison du report de la date limite fixée aux pays parties et de l'hétérogénéité des données fournies, le temps véritablement consacré à l'analyse de l'ensemble des données financières a dû être réduit à seulement deux semaines. | UN | وبالنظر إلى إرجاء المواعيد النهائية فيما يتعلق بالبلدان الأطراف والطبيعة غير المتجانسة للبيانات المقدمة، أصبح من اللازم تقليص الوقت الفعلي المخصص لتحليل مجموعة البيانات المالية بأكملها إلى أسبوعين فقط. |
M. Rider (Nouvelle-Zélande) (interprétation de l'anglais) : Notre débat de ce jour a lieu seulement deux semaines après l'ouverture à la signature de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, à Ottawa. | UN | السيد رايدر )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تجري مناقشتنا اليوم بعد أسبوعين فقط من فتح باب التوقيع في أوتاوا على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضاد لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام. |
Je ferais n'importe quel travail pour rembourser mais il ne reste que deux semaines. -Ecoute, Jenna... | Open Subtitles | سأفعل أيّ عمل لرد هذا المال مرة أخري لكن ، بقي أسبوعين فقط |
Ma vie a changé et ça ne m'a pris que deux semaines d'un régime entièrement végétalien. | Open Subtitles | تغيّرت حياتي واستلزمني أسبوعين فقط مِن نمط الغذاء النباتي الكامل. |
Mon pays a assumé ses obligations au titre de cette importante convention. Ainsi, nous avons commencé à la mettre en oeuvre en créant, il y a deux semaines, un centre de déminage en Équateur. | UN | وقد أوفى بلدي بالتزاماته بموجب تلك الاتفاقية الهامة، حيث بدأ التنفيذ الكامل بإنشاء مركز إكوادور لتطهير اﻷلغام قبل أسبوعين فقط. |
Cette politique, qui a été officialisée il y a deux semaines à peine, est une affirmation des plus hautes priorités du Président Obama en matière spatiale, et reflète les principes et objectifs qui sous-tendent les programmes et activités entrepris dans ce domaine aux États-Unis. | UN | وهذه السياسة التي أُطلقت قبل أسبوعين فقط هي تأكيد لأولى أولويات الرئيس أوباما في مجال الفضاء وتعكس المبادئ والأهداف التي ينبغي استخدمها في صياغة برامج الولايات المتحدة وأنشطتها الفضائية. |
Il y a à peine deux semaines, un nouveau Premier Ministre palestinien, Ahmed Qoreï, a déclaré < < La Feuille de route n'est pas la Bible - je rendrai des comptes à Arafat. > > C'est une formule absolument sans faille pour aller droit à l'échec et nous espérons que, dans l'intérêt aussi bien des Palestiniens que des Israéliens, elle ne sera pas mise en pratique. | UN | قبل أسبوعين فقط أعلن رئيس وزراء جديد، أحمد قريع، أن " خارطة الطريق ليست التوراة - وسأكون مسؤولا أمام عرفات " . هذه وصفة أكيدة للفشل، ونأمل، من أجل الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء، بأنها لن تتبع. |
Le cas de la résolution 1435 (2002), laborieusement négociée et adoptée il y a à peine deux semaines, est là pour témoigner de cette impuissance du Conseil de sécurité à faire respecter ses propres résolutions. | UN | وخير شاهد على عجز المجلس عن ضمان الاحترام للقرارات التي يتخذها بنفسه حالة القرار 1435 (2002) الذي اتخذه المجلس قبل أسبوعين فقط بعد مفاوضات مضنية. |
L'année précédente, la Mission permanente de l'Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies a reçu notification d'une modification d'une réserve à la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes juste deux semaines avant la fin du délai de 90 jours pendant lequel des objections peuvent être présentées. | UN | ففي العام الماضي تلقت البعثة الدائمة لألمانيا لدى الأمم المتحدة إخطارا بتعديل التحفظ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قبل أسبوعين فقط من انتهاء فترة التسعين يوما المحددة لتقديم الاعتراضات. |
L'orateur fait observer que la séance se tient juste deux semaines après la création de la MINUL, et note le rôle primordial joué par la CEDEAO dans les efforts en faveur du rétablissement de la paix au Liberia et la contribution importante de sa mission à la création des conditions nécessaires au déploiement de l'opération de l'ONU dans ce pays. | UN | 74 - وذكر أن الجلسة الحالية تنعقد بعد أسبوعين فقط من إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. وأثنى على الدور القيادي الذي تقوم به المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الجهود المبذولة لتحقيق السلام في ليبريا وعلى المساهمات القيمة التي قدمتها بعثة المجموعة في ليبريا في اتخاذ الترتيبات اللازمة لقدوم بعثة الأمم المتحدة. |
La mort de ces deux personnes survient deux semaines à peine après qu'un autre employé de l'UNRWA, Iain Hook, a été tué par un soldat israélien dans le camp de Djénine. | UN | ولقد جاءت وفاة هؤلاء بعد أسبوعين فقط من مقتل عامل آخر في الأونروا هو إيان هوك على يد جندي إسرائيلي في مخيم جنين. |
Deux semaines plus tard, des conflits meurtriers éclataient de nouveau en Afrique orientale et centrale. | UN | وبعد أسبوعين فقط من انتهاء جولة اﻷمين العام، شبت صراعات مميتة جديدة في منطقة شرق ووسط أفريقيا. |
Si vous avez de la chance, il vous reste deux semaine à vivre. | Open Subtitles | ,لو كنتَ محظوظاً فقد تبقى لك أسبوعين فقط كي تعيش |