DiNozzo était deux semaines à Carthagène pour évaluer les menaces potentielles. | Open Subtitles | لقد أمضى دينوزو أسبوعين في قرطاجنة لتقييم التهديدات المحتملة |
:: Stage d'orientation de deux semaines à l'École des cadres et à la Base de soutien logistique des Nations Unies en début d'affectation | UN | :: برنامج توجيهي لمدة أسبوعين في كلية الموظفين وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في بداية التنسيب |
La première session du Groupe s'est tenue pendant deux semaines en 1996 et la deuxième pendant la même durée en 1997; | UN | وقد عقدت الدورة اﻷولى للفريق لمدة أسبوعين في عام ١٩٩٦ وعقدت الدورة الثانية في عام ١٩٩٧ لمدة مماثلة؛ |
La première session du Groupe s'est tenue pendant deux semaines en 1996 et la deuxième pendant la même durée en 1997. | UN | وقد عقدت الدورة اﻷولى للفريق لمدة أسبوعين في عام ١٩٩٦ وعقدت الدورة الثانية في عام ١٩٩٧ لمدة مماثلة. |
Cela présente un avantage car les membres se verront avant le début de la session de la Commission du désarmement, durant deux semaines, dans le cadre du TNP. | UN | وهذا له ميزة لأن الأعضاء سيرون بعضهم بعضا قبل أن تبدأ دورة هيئة نزع السلاح لمدة أسبوعين في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Cela représente une limitation de facto et a entraîné un retard de deux semaines dans l'importation de 19 véhicules. | UN | ويمثل ذلك قيودا بحكم الواقع وأسفر عن تأخير لمدة أسبوعين في استيراد 19 مركبة. |
L'OMS a signalé une augmentation du délai moyen nécessaire pour effectuer un contrôle de la qualité : de deux semaines au début du programme, il était de quatre semaines au premier trimestre de 1999. | UN | وكانت منظمة الصحة العالمية قد أبلغت عن حدوث زيادة في متوسط فترة تأخر اختبار الجودة تتراوح بين أسبوعين في بداية البرنامج وأربعة أسابيع في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩. |
La plupart des victimes de cette attaque ont passé deux semaines à l'hôpital et nécessitent un suivi médical rigoureux. | UN | وقد قضى معظم ضحايا هذا الهجوم أسبوعين في المستشفى، ويحتاجون إلى عناية طبية دقيقة. |
En 2003, les boursiers ont passé deux semaines à l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à Paris. | UN | علاوة على ذلك، في عام 2003، قضى الحاصلون على الزمالات أسبوعين في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في باريس. |
La Déclaration établit un Groupe consultatif pour la sécurité stratégique, qui a tenu sa première réunion il y a deux semaines à Washington. | UN | وهو ينشئ فريقا استشاريا للأمن الاستراتيجي، عقد أول اجتماع له قبل أسبوعين في واشنطن. |
Premièrement, la présentation des moyens à décharge a été repoussée de deux semaines, à la demande de la Défense. | UN | فأولا، كان هناك تأجيل لفترة أسبوعين في بداية مرافعة الدفاع بناء على طلب الدفاع. |
Au lieu de deux semaines à Paris, on pourrait passer deux semaines ici... | Open Subtitles | بدلاً من قضاء أسبوعين في باريس ، نستطيع قضاء اسبوعين في كليفلاند ، أعني |
L'inimitable cuvée spéciale Creedy, vieillie deux semaines en fut de métal. | Open Subtitles | كريدي الشهير بالعلامة السّوداء يعيش أسبوعين في برميل صلب |
Un troisième consultant a passé deux semaines en Haïti pour recueillir des informations susceptibles de convaincre les donateurs de financer l’Office. | UN | وأمضى خبير استشاري ثالث أسبوعين في هايتي، جمع فيهما معلومات من أجل الحصول على تمويل من المانحين للمكتب. |
Les membres de la Commission d'enquête sur la République centrafricaine reviennent d'une tournée de deux semaines en Afrique centrale. | UN | لقد عاد أعضاء لجنة التحقيق المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى للتَّو من جولتهم التي دامت أسبوعين في منطقة أفريقيا الوسطى. |
Ma mère a réduit sa date à deux semaines en juin. | Open Subtitles | أمي قامت بتضييق الإحتمالات لمدة أسبوعين في يونيو. |
Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. | UN | وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع. |
Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. | UN | وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع. |
J'ai passé deux semaines dans le Montana à les chercher. | Open Subtitles | لأنني قضيت للتو أسبوعين في "مونتانا" أحاول إيجادهم |
il y a deux semaines, au Commune Café. Puis-je avoir un petit... | Open Subtitles | منذ أسبوعين في المقهى مرحبا، هل أستطيع الحصول على.. |
Un de ces appels date d'il y a deux semaines, au moment où vous avez dit avoir tendu un piège à Halligan. | Open Subtitles | إحدى المكالمات كانت منذ أسبوعين في الوقت الذي إدعيت فيه بنصب الفخ |
Les spécialistes chargés d’effectuer les enquêtes passent habituellement deux semaines sur le terrain et consacrent cinq à six semaines aux préparatifs et au traitement des résultats de l’enquête. | UN | ويقضي أخصائي في الدراسات الاستقصائية، عادة، أسبوعين في إجراء الدراسة الاستقصائية في الميدان، وخمسة أسابيع للقيام بالترتيبات التحضيرية وتجهيز نتائج الدراسة الاستقصائية. |
Les sessions, dont la durée sera déterminée en consultation avec le Conseil, ne devraient pas durer plus de deux semaines par an; | UN | - ينبغي تحديد مدة الاجتماعات بالتشاور مع المجلس ولا ينبغي أن تزيد على أسبوعين في السنة التقويمية الواحدة. |
Ce congé parental peut être pris soit en une seule fois, soit progressivement, toutefois deux semaines de congé doivent être prises au moins chaque année. | UN | ويمكن الحصول على إجازة رعاية الطفل دفعة واحدة أو شيئا فشيئا، على ألا يتجاوز ما تحصل عليه العاملة من الإجازة أسبوعين في السنة. |
Cette force sera prête dans un délai de deux semaines de part et d'autre; | UN | وستكون هذه القوة جاهزة في غضون أسبوعين في كلا البلدين. |