"أستشهد" - Traduction Arabe en Français

    • citer
        
    • me soit
        
    Qu'il me soit permis de citer quelques exemples. UN وأود أن أستشهد ببعض اﻷمثلة في هذا الصدد.
    Je suis heureux de citer les paroles du Ministre de la présidence du Nicaragua, M. Antonio Lacayo : UN وهنا، يسرني أن أستشهد بكلمات لوزير الدولة لشؤون الرئاسة النيكاراغوي، السيد أنطونيو لاكايو:
    Qu'il me soit permis de citer à ce propos une récente déclaration du Grand maître de l'Ordre : UN واسمحوا لي أن أستشهد في هذا الصدد بكلمة أدلى بها مؤخرا المرشد الأكبر للمنظمة:
    Je souhaite citer ici un seul exemple tiré de l'histoire de la Russie. UN وأودّ أن أستشهد بمثال واحد فقط من التاريخ الروسي.
    Qu'il me soit permis, également, de citer certains paragraphes pertinents du Programme mondial énoncé dans ladite résolution : UN كما يمكنني أن أستشهد ببعض الفقرات ذات الصلة من القرار ذاته:
    Je ne pense pas avoir ici à citer les résolutions déjà adoptées dans de nombreuses instances internationales. UN ولا أظن أني بحاجة إلى أن أستشهد بالقرارات التي اتخذت في محافل دولية كثيرة.
    Toujours à ce propos, j'aimerais citer une opinion extérieure, qui a été exprimée par M. José María Mendilucci, ancien Représentant spécial en Yougoslavie du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). UN أود أن أستشهد في هذا الصدد، برأي من الخارج أعرب عنه السيد خوسيه ماريا منديلوتشي، المبعوث الخاص السابق إلى يوغوسلافيا، التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Permettez-moi de citer des passages de cette déclaration. UN وأود أن أستشهد بأجزاء من ذلك الإعلان.
    Je demande l'indulgence de cet auditoire, car je voudrais citer le premier paragraphe du Document final de cette session extraordinaire, qui a gardé toute son importance: UN وألتمس من الحضور السماح لي بأن أستشهد بالفقرة الأولى من الوثيقة الختامية لهذه الدورة الاستثنائية، نظراً لأهميتها المستمرة.
    George Santayana, qu'il me soit permis de le citer à nouveau, nous a avertis qu'il fallait garder en mémoire le passé pour ne pas être condamnés à le répéter. UN نصحنا جورج سنتايانا - الذي سبق أن أستشهد به هنا ولكن اسمحوا لي أن أكرر ما قاله - نصحنا بأن نتذكر الماضي وإلا فسيحكم علينا أن نكرره.
    A cet égard, permettez-moi de citer ce qu’écrivait le Groupe de travail sur les femmes pour la paix, dans une lettre adressée à la Conférence du désarmement le 12 mars dernier : UN وأود أن أستشهد في هذا الصدد بالبيان الذي وجهتهه المنظمات النسائية غير الحكومية التي عبﱠرت يوم ٢١ آذار/مارس ٨٩٩١ في رسالتها إلى مؤتمر نزع السلاح، وجاء فيه:
    Qu'il me suffise de citer le dirigeant chypriote grec, l'archevêque Makarios, qui a pris la parole devant le Conseil de sécurité des Nations Unies le 19 juillet 1974 à la suite du coup d'État grec du 15 juillet. UN وإننـــــي بحاجة ﻷن أستشهد بما قاله الزعيم القبرصي اليونانــــي، اﻷسقف مكاريوس، عندما تكلم أمام مجلس اﻷمن الدولي في ١٩ تموز/يوليه ١٩٧٤ في أعقاب انقلاب ١٥ تموز/يوليه اليوناني.
    Pour terminer, je voudrais citer un dicton populaire dans mon pays : < < Rien n'est plus loin qu'hier et rien n'est plus proche que demain > > . UN وفي الختام، أود أن أستشهد بمثل شعبي في بلادي: " لا يوجد ما هو أبعد من الأمس ولا ما هو أقرب من الغد " .
    Aujourd'hui, pour citer une fois encore Martin Luther King, < < Nous ne sommes pas là où nous voulons être, nous ne sommes pas là où nous allons être, mais Dieu merci, nous ne sommes plus là où nous étions > > . UN واليوم، أستشهد بمارتن لوثر كينغ مرة أخرى، " لسنا حيث نريد أن نكون، ولسنا حيث سنكون، لكننا وبفضل الرب لسنا حيث كنا " .
    Je voudrais citer, à cet égard, l'Ambassadeur de France, M. Levitte, qui a fait observer dans son intervention au Conseil sur les méthodes de travail de cet organe, le 26 septembre dernier, que : UN وأود هنا، أن أستشهد بالسفير لفيت، سفير فرنسا، الذي أبدى الملاحظة التالية في بيانه في 26 أيلول/سبتمبر عن أساليب عمل مجلس الأمن:
    Permettezmoi de citer son propos: UN واسمحوا لي أن أستشهد بكلمته:
    Je pourrais te citer ? Open Subtitles هل أستشهد بقولك هذا ؟
    Je veux citer l'affaire Plessy contre Ferguson. Open Subtitles أود أن أستشهد بقضية (بيسي) - - (ضد (فيرغسون
    Enfin, je voudrais citer ces mots de sagesse selon lesquels < < La paix ne viendra pas du choc des armes, mais de la justice vécue et faite par des nations désarmées face aux inégalités > > . UN وفي الختام، أود أن أستشهد بكلمات حكيمة تقول: " لن يأتي السلام بقعقعة السلاح وإنما بالعدالة التي تعيشها وتصنعها أممٌ عزلاء في مواجهة الصعاب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus