"أستوعب" - Traduction Arabe en Français

    • comprends
        
    • comprendre
        
    • compris
        
    • réaliser
        
    • digère
        
    • réalisé
        
    • je comprenne
        
    Je ne comprends jamais quand les gosses de riches se défoncent. Open Subtitles لا أستوعب أبدًا حين يُدمن الأطفال الأثرياء على المخدرات
    Je ne comprends toujours pas la nécessité d'un tel débat. UN ولم أستوعب حتى الآن حقاً ما يدفعنا أصلاً إلى هذا النقاش.
    Chaque invention que je ne comprends pas, chaque formule je ne peux pas résoudre, chaque référence que je ne comprend pas. Open Subtitles .. كل اختراع لا أفهمه .. كل معادلة لا أتمكن من حلها .. وكل إشارة لا أستوعب معناها
    Vous savez, je travaille ici depuis 22 ans et je n'arrive toujours pas à comprendre comment ce système fonctionne. Open Subtitles أتعلمين أنا نتواجد هنا منذ 22 سنة و لحد الآن لم أستوعب كيف يعمل النظام
    J'ai compris. Open Subtitles حسناً أستوعب كل هذا لكن الامر الذي لا استطيع استيعابه
    Et voir que tu as été si gentil et attentionné m'a fait réaliser que j'ai peut-être plus de compassion pour mes enfants adoptifs que je n'en ai pour toi. Open Subtitles ورؤيتك تتصرف بلطف شديد ورصانة جعلني أستوعب أنني أعتقد أن لدي المزيد من التعاطف
    Je ne comprenais pas avant, mais je ... je comprends maintenant. Open Subtitles لم أستوعب الأمر حينها ، لكن... أنا أستوعبه الآن
    Je veux dire, je comprends pourquoi tu ne l'a pas dit à Dylan, mais tu aurais pu me le dire à moi. Open Subtitles أعني.. أستوعب لما لم تخبري ديلن ولكن كان بإمكانك إخباري
    Mais aussi bizarrement que ça en a l'air, je comprends. Open Subtitles على الرغم مما يبدو عليه قولي من غرابة , أنا أستوعب الأمر
    Je ne comprends pas. Tu te souviens dire ça ? Open Subtitles أنا لا أستوعب ذلك أتذكر فعلكَ لهذا ؟
    Je ne comprends pas pourquoi vous en redemandez, vous les femmes. Open Subtitles لا أستوعب كيف للنساء أن يصدقوا ماقيل لهن دون أن يهتموا أو يتأكدوا من صحته
    Je comprends les mots, mais pas le sens. Open Subtitles لقد فهمت الكلمات المفردة و لكنني لم أستوعب معانيها
    Je dois vous avouer que je ne comprends pas comment Maud a retrouvé sa forme humaine. Open Subtitles ‫لا بد وأن أعترف بأنني لم أستوعب ‫كيف استعادت مود هيئتها البشرية؟
    Je comprends qu'elle me rende la vie dure, mais vous ? Open Subtitles أنا أستوعب لم تسخر منّي لكن أنت ؟ رفاقي ؟
    Je ne comprends pas. Je croyais que tu étais d'accord. Open Subtitles أنا لا أستوعب ذلك ، لقد أعتقدت بأن ليس لديك إعتراض
    Je comprends pas comment t'as pu manger avec lui pour parler de l'investissement sans jamais le mentionner. Open Subtitles لا أستوعب ذلك ، كيف تناولتِ الغداء مع رجلاً للحديث معه بشأن إستثمار والدكِ حيث لم تتحدثي بشأن ذلك إطلاقاً
    Toute ma vie, afin que je puisse comprendre ce qu'il s'était passé. Open Subtitles عن حياتي بأكملها كل هذا كي أستوعب ما حدث
    Oui, c'est vrai. Je n'arrive pas à comprendre comment elle s'est transformé en cette jeune femme qui est sorti d'ici. Open Subtitles أنا فقط لم أستوعب كيف أستطاعت النمو من أمرأة صغيرة التي خرجت من هنا
    J'ai l'air de ne pas comprendre les enfants, parce que je n'en ai pas, contrairement à vous ? Open Subtitles هل أبدو أني لا أستوعب الأطفال؟ لأني ليس عندي أطفال وأنتَ عندك؟
    Peut-être parce que j'étais encore nouveau à la Conférence, je n'ai pas bien compris pourquoi on accordait une telle importance à cette décision, ce jour-là. UN " وربما لأني كنت ما زلت جديداً على هذا المؤتمر، لم أستوعب تماماً لماذا أُعطي هذا القرار كل هذه الأهمية آنذاك.
    Parce que j'ai commencé à réaliser qu'elle n'est pas la mère que je pensais. Open Subtitles لأنني بدأت أن أستوعب أنها ليست الأم التي إعتقدتها
    Même durant votre ère "Viking", je ne digère pas que vous ayez été flic ! Open Subtitles مهما كانت حِقبتك همجيّة لا أستوعب كيف وضعت يوماً شارة
    Je n'avais jamais réalisé jusqu'à aujourd'hui que pour que l'on soit ensemble, tu as à abandonner tout le reste. Open Subtitles لم أستوعب الأمر حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, فإن عليكِ التضحية بكل شيء
    La dépendance à la drogue, le chômage, une relation qui m'a brisé le coeur sans que je comprenne que l'amour conduit à la souffrance. Open Subtitles واجهت إدمان المخدرات، والبطاله مررت بعلاقة مزقت قلبي إلى أشلاء دون أن أستوعب مطلقا أن الحب يؤدي إلى الألم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus