Je ne comprends jamais quand les gosses de riches se défoncent. | Open Subtitles | لا أستوعب أبدًا حين يُدمن الأطفال الأثرياء على المخدرات |
Je ne comprends toujours pas la nécessité d'un tel débat. | UN | ولم أستوعب حتى الآن حقاً ما يدفعنا أصلاً إلى هذا النقاش. |
Chaque invention que je ne comprends pas, chaque formule je ne peux pas résoudre, chaque référence que je ne comprend pas. | Open Subtitles | .. كل اختراع لا أفهمه .. كل معادلة لا أتمكن من حلها .. وكل إشارة لا أستوعب معناها |
Vous savez, je travaille ici depuis 22 ans et je n'arrive toujours pas à comprendre comment ce système fonctionne. | Open Subtitles | أتعلمين أنا نتواجد هنا منذ 22 سنة و لحد الآن لم أستوعب كيف يعمل النظام |
J'ai compris. | Open Subtitles | حسناً أستوعب كل هذا لكن الامر الذي لا استطيع استيعابه |
Et voir que tu as été si gentil et attentionné m'a fait réaliser que j'ai peut-être plus de compassion pour mes enfants adoptifs que je n'en ai pour toi. | Open Subtitles | ورؤيتك تتصرف بلطف شديد ورصانة جعلني أستوعب أنني أعتقد أن لدي المزيد من التعاطف |
Je ne comprenais pas avant, mais je ... je comprends maintenant. | Open Subtitles | لم أستوعب الأمر حينها ، لكن... أنا أستوعبه الآن |
Je veux dire, je comprends pourquoi tu ne l'a pas dit à Dylan, mais tu aurais pu me le dire à moi. | Open Subtitles | أعني.. أستوعب لما لم تخبري ديلن ولكن كان بإمكانك إخباري |
Mais aussi bizarrement que ça en a l'air, je comprends. | Open Subtitles | على الرغم مما يبدو عليه قولي من غرابة , أنا أستوعب الأمر |
Je ne comprends pas. Tu te souviens dire ça ? | Open Subtitles | أنا لا أستوعب ذلك أتذكر فعلكَ لهذا ؟ |
Je ne comprends pas pourquoi vous en redemandez, vous les femmes. | Open Subtitles | لا أستوعب كيف للنساء أن يصدقوا ماقيل لهن دون أن يهتموا أو يتأكدوا من صحته |
Je comprends les mots, mais pas le sens. | Open Subtitles | لقد فهمت الكلمات المفردة و لكنني لم أستوعب معانيها |
Je dois vous avouer que je ne comprends pas comment Maud a retrouvé sa forme humaine. | Open Subtitles | لا بد وأن أعترف بأنني لم أستوعب كيف استعادت مود هيئتها البشرية؟ |
Je comprends qu'elle me rende la vie dure, mais vous ? | Open Subtitles | أنا أستوعب لم تسخر منّي لكن أنت ؟ رفاقي ؟ |
Je ne comprends pas. Je croyais que tu étais d'accord. | Open Subtitles | أنا لا أستوعب ذلك ، لقد أعتقدت بأن ليس لديك إعتراض |
Je comprends pas comment t'as pu manger avec lui pour parler de l'investissement sans jamais le mentionner. | Open Subtitles | لا أستوعب ذلك ، كيف تناولتِ الغداء مع رجلاً للحديث معه بشأن إستثمار والدكِ حيث لم تتحدثي بشأن ذلك إطلاقاً |
Toute ma vie, afin que je puisse comprendre ce qu'il s'était passé. | Open Subtitles | عن حياتي بأكملها كل هذا كي أستوعب ما حدث |
Oui, c'est vrai. Je n'arrive pas à comprendre comment elle s'est transformé en cette jeune femme qui est sorti d'ici. | Open Subtitles | أنا فقط لم أستوعب كيف أستطاعت النمو من أمرأة صغيرة التي خرجت من هنا |
J'ai l'air de ne pas comprendre les enfants, parce que je n'en ai pas, contrairement à vous ? | Open Subtitles | هل أبدو أني لا أستوعب الأطفال؟ لأني ليس عندي أطفال وأنتَ عندك؟ |
Peut-être parce que j'étais encore nouveau à la Conférence, je n'ai pas bien compris pourquoi on accordait une telle importance à cette décision, ce jour-là. | UN | " وربما لأني كنت ما زلت جديداً على هذا المؤتمر، لم أستوعب تماماً لماذا أُعطي هذا القرار كل هذه الأهمية آنذاك. |
Parce que j'ai commencé à réaliser qu'elle n'est pas la mère que je pensais. | Open Subtitles | لأنني بدأت أن أستوعب أنها ليست الأم التي إعتقدتها |
Même durant votre ère "Viking", je ne digère pas que vous ayez été flic ! | Open Subtitles | مهما كانت حِقبتك همجيّة لا أستوعب كيف وضعت يوماً شارة |
Je n'avais jamais réalisé jusqu'à aujourd'hui que pour que l'on soit ensemble, tu as à abandonner tout le reste. | Open Subtitles | لم أستوعب الأمر حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, فإن عليكِ التضحية بكل شيء |
La dépendance à la drogue, le chômage, une relation qui m'a brisé le coeur sans que je comprenne que l'amour conduit à la souffrance. | Open Subtitles | واجهت إدمان المخدرات، والبطاله مررت بعلاقة مزقت قلبي إلى أشلاء دون أن أستوعب مطلقا أن الحب يؤدي إلى الألم |