"أسديت المشورة" - Traduction Arabe en Français

    • des conseils ont été fournis
        
    • des conseils ont été donnés
        
    • des conseils ont été dispensés
        
    • prestation de conseils
        
    • conseils fournis
        
    • des conseils ont été prodigués
        
    des conseils ont été fournis grâce à 78 réunions tenues avec la Police nationale libérienne. UN أسديت المشورة من خلال 78 اجتماعا جرى عقدها مع الشرطة الوطنية الليبرية
    des conseils ont été fournis dans le cadre de consultations mensuelles avec le Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN أسديت المشورة من خلال مشاورات منتظمة مع وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    des conseils ont été fournis aux trois juristes du tribunal de Forbranga ainsi qu'aux autorités locales et aux chefs de la police de Saraf Umra, à l'occasion de deux réunions. UN أسديت المشورة إلى ثلاثة موظفين قانونيين في محكمة فوربرنقا وإلى محلية سرف عمرة ومفوضي الشرطة، وذلك في اجتماعين
    des conseils ont été donnés au sujet de 26 postes de membre du personnel militaire et de 16 postes de la Police des Nations Unies à pourvoir. UN أسديت المشورة فيما يتعلق بملء 26 وظيفة شاغرة لضباط عسكريين و 16 أخرى لشرطة الأمم المتحدة
    des conseils ont été donnés dans le cadre de 40 débats et réunions dans les 10 départements sur les questions du budget public, de l'imposition et de la collecte des impôts. UN أسديت المشورة عن طريق 40 منتدى واجتماعاً في 10 مقاطعات بشأن مسألة الميزانيات العامة وجباية الضرائب وجمع الإيرادات
    des conseils ont été dispensés au moyen d'une présence auprès de la Police nationale libérienne ainsi que de réunions mensuelles avec celle-ci. UN أسديت المشورة عبر التواجد مع الشرطة الوطنية الليبرية والاجتماع بها شهريا
    Il n'y a eu aucune prestation de conseils au Bureau d'aide judiciaire d'Abéché. UN أسديت المشورة إلى مكتب المعونة القانونية في أبيشي
    des conseils ont été fournis pour l'élaboration et la révision ultérieure de 123 rapports sur des questions relatives au maintien de la paix. UN أسديت المشورة فيما يتعلق بإعداد 123 تقرير عن مسائل حفظ السلام وتنقيحها بعد ذلك
    des conseils ont été fournis à la société civile à l'occasion de 6 réunions. UN أسديت المشورة إلى المجتمع المدني من خلال عقد ستة اجتماعات
    des conseils ont été fournis dans le cadre de réunions avec le Gouvernement sur : UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات عقدت مع الحكومة بشأن المواضيع التالية:
    des conseils ont été fournis concernant 62 plaintes internes. UN أسديت المشورة بشأن 62 شكوى داخلية من أجل الانتصاف من مظالم
    des conseils ont été fournis concernant 93 plaintes externes. UN أسديت المشورة بشأن 93 شكوى خارجية من أجل الانتصاف من مظالم
    des conseils ont été fournis grâce à la colocalisation et à 591 réunions tenues avec la Police nationale libérienne. UN أسديت المشورة من خلال التواجد مع الشرطة الوطنية الليبرية في مواقع مشتركة وعقد 591 اجتماعا معها
    À travers la mise en œuvre de projets nationaux, régionaux ou mondiaux, des conseils ont été fournis pour l’exécution du plan directeur national du contrôle des drogues et pour l’amélioration du cadre juridique pour le contrôle des drogues. UN ومن خلال تنفيذ مشاريع وطنية أو اقليمية أو عالمية، أسديت المشورة بشأن تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات وتحسين الاطار القانوني لمكافحة المخدرات.
    des conseils ont été donnés aux 10 tables de concertation départementales, sur la coordination de l'assistance fournie par les donateurs. UN أسديت المشورة إلى لجان التنسيق التابعة للمقاطعات العشر بشأن تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين
    des conseils ont été donnés lors des réunions hebdomadaires avec la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    des conseils ont été donnés en ce qui concerne la modification de la législation relative aux armes légères. UN أسديت المشورة بشأن إدخال تعديلات على التشريع المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    des conseils ont été dispensés dans le cadre de 6 réunions sur le projet de plan national de lutte contre la violence sexiste. UN أسديت المشورة من خلال 6 اجتماعات عن مشروع الخطة الوطنية المعنية بالعنف الجنساني
    des conseils ont été dispensés dans le cadre des réunions entre la Section des affaires civiles et ces institutions à 1 144 reprises au moins. UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات بين موظفي الشؤون المدنية وهذه المؤسسات في ما لا يقل عن 144 1 مناسبة
    prestation de conseils par le biais du Coordonnateur de l'action humanitaire En juin 2009, la MINUAD est devenue membre à part entière du Comité de haut niveau chargé des affaires humanitaires et sa participation a été officiellement reconnue. UN أسديت المشورة من خلال منسق الشؤون الإنسانية وفي حزيران/يونيه 2009، مُنحت العملية المختلطة العضوية الكاملة في لجنة الشؤون الإنسانية رفيعة المستوى وأُقرّت مشاركتها رسميا
    Avis et conseils fournis au Département de l'appui aux missions, aux missions de maintien de la paix et à leur personnel sur diverses questions concernant les ressources humaines UN أسديت المشورة وقدم التوجيه بشأن مختلف القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان إلى إدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام وموظفيها
    des conseils ont été prodigués dans le cadre de 2 réunions sur l'intégration de l'égalité entre les sexes au Plan de développement national en cours d'élaboration au Cabinet du Premier Ministre. UN أسديت المشورة من خلال عقد اجتماعين عن إدارج المنظور الجنساني في خطة التنمية الوطنية التي يقوم مكتب رئيس الوزراء بإعدادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus