"أسرة معيشية في" - Traduction Arabe en Français

    • ménages dans
        
    • ménages en
        
    • foyers dans
        
    • ménages au
        
    • ménages de
        
    • ménages du
        
    • foyers sur
        
    • ménages vivant dans
        
    • de ménages
        
    • foyers répartis dans
        
    • ménages répartis dans
        
    7 017 ménages dans 117 communautés dans 11 départements UN 017 7 أسرة معيشية في 117 مجتمعا محليا من 11 إدارة
    Une enquête similaire est en cours dans les trois provinces du nord, portant sur 16 000 ménages dans 24 districts et 34 sous-districts choisis au hasard. UN ويجري حاليا إجراء مسح مماثل في المحافظات الشمالية الثلاث، يغطي ٠٠٠ ١٦ أسرة معيشية في ٢٤ منطقة و ٣٤ منطقة فرعية تم اختيارها عشوائيا.
    C'est à partir des résultats de cette expérience, réalisée par l'administration du développement rural auprès de 22 couples en 2004, que le programme a été étendu à 138 ménages en 2008. UN واستناداً إلى النتائج المتأتية من التجربة التي أجرتها إدارة التنمية الريفية وشملت 22 زوجاً في عام 2004 قامت بتوسيع نطاق البرنامج ليشمل 138 أسرة معيشية في عام 2008.
    À la suite d'inondations de printemps qui ont touché 22 000 foyers dans 13 provinces et, à l'approche de l'hiver, la communauté humanitaire et le Gouvernement étudient les besoins à court et à long terme en matière d'abris. UN فعلى أثر الفيضانات التي حدثت في الربيع والتي تضررت منها 000 22 أسرة معيشية في 13 ولاية، ومع اقتراب الشتاء، بدأت أوساط تقديم المساعدة الإنسانية، إلى جانب الحكومة، باستعراض الاحتياجات من المأوى على الأمدين القصير والطويل.
    :: Distribuer un assortiment de semences de légumes à 7 900 ménages au Soudan en 2008 UN :: توزيع بذور نباتية متنوعة على 900 7 أسرة معيشية في السودان في عام 2008
    En tout, ce sont près de 605 000 ménages de toutes les régions du Canada qui ont tiré avantage de ces investissements. UN وعموماً، استفاد نحو 000 605 أسرة معيشية في جميع أنحاء كندا من هذه الاستثمارات.
    La richesse des ménages du Sud enregistre une nette amélioration, les prévisions faisant état de 600 millions de ménages du Sud censés disposer d'un revenu annuel per capita supérieur à 20 000 dollars d'ici à 2025. UN وتشهد أيضا ثروة الأسر المعيشية في جميع بلدان الجنوب تحسنا هاما، حيث من المتوقع أن تتجاوز 600 مليون أسرة معيشية في بلدان الجنوب دخلا سنويا للفرد يبلغ 000 20 دولار بحلول عام 2025.
    Un projet pilote d'électricité d'origine photovoltaïque, financé par le PNUD ainsi que par des contributions du Gouvernement français et qui concerne 15 foyers sur l'atoll de Fakaofo, est en cours d'élaboration et d'évaluation. UN وتم تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الكهرباء الفولطا ضوئية، بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالإضافة إلى تبرعات الحكومة الفرنسية، وهو يغطي 15 أسرة معيشية في فاكاوفو، ويوجد حاليا قيد التقييم.
    Les données d'une enquête de même type concernant 2 175 ménages vivant dans les provinces du nord ont permis à l'ONU d'identifier plus nettement les régions qui avaient le plus besoin d'aide humanitaire. UN وقد مكنت بيانات مجموعة استقصاءات المؤشرات المتعددة عن ١٧٥ ٢ أسرة معيشية في المحافظات الشمالية الثلاث اﻷمم المتحدة من التعرف بشكل أوضح على المناطق التي هي في أمس الحاجة إلى المدخلات اﻹنسانية.
    Le Bureau recourt aussi au traitement électronique des versements et des inscriptions pour l'extension du programme de transferts monétaires conditionnels à 56 000 ménages dans 24 provinces de la Fédération. UN وكذلك فإن المكتب بصدد اعتماد استخدام نظام الدفع الإلكتروني ونظام التسجيل الإلكتروني في إطار توسيع نطاق برنامج التحويلات النقدية المشروطة ليغطي 000 56 أسرة معيشية في 24 من ولايات الاتحاد.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a apporté une aide à 103 111 ménages dans 10 districts touchés par l'insécurité alimentaire afin de pourvoir à leurs besoins de plantation pour la saison d'été. UN وساعدت منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة حوالى 111 103 أسرة معيشية في 10 مقاطعات تواجه انعدام الأمن الغذائي لتلبية احتياجاتها من البذور للموسم الزراعي خلال فصل الصيف.
    Elle a également fourni des outils agricoles de fabrication locale, des pompes à moteur et du matériel de traction animale, et dispensé une formation à la nutrition animale et à la protection des animaux à l'intention de quelque 21 000 ménages dans toutes les régions. UN وزودت كذلك بأدوات زراعية يدوية محلية الصنع، ومحركات مضخات، ومعدات لحيوانات الجر، وأجرت تدريبا على التغذية الحيوانية والخدمات الاجتماعية لما يقارب من 000 21 أسرة معيشية في هذه المناطق.
    26 600 ménages dans la province de Ha Giang UN 600 26 أسرة معيشية في مقاطعة هاغيانغ
    75. À partir du début de mars 1996, les soldats du SLORC auraient réinstallé plus de 600 villages totalisant plus de 20 000 ménages dans le centre et le sud de l’État de Shan. UN ٧٥ - وابتداء من أول آذار/مارس ١٩٩٦ قامت قوات المجلس، حسب التقارير، بترحيل سكان أكثر من ٦٠٠ قرية، تضم ما يزيد عن ٠٠٠ ٢٠ أسرة معيشية في المناطق الواقعة وسط ولاية شان وجنوبها.
    Au total, plus d'un millier de ménages en Abkhazie, principalement dans le district de Gali, ont bénéficié de ces activités. UN وبوجه عام، استفاد من هذه الأنشطة ما يربو على 000 1 أسرة معيشية في أبخازيا، وفي مقاطعة غالي بشكل رئيسي.
    Selon le Recensement de la population et du logement, il y avait environ 254 389 ménages en 1991, dont 61 % dirigés par un homme et 39 % dirigés par une femme. UN وتفيد نتائج تعداد السكان والمساكن بوجود نحو ٣٨٩ ٢٥٤ أسرة معيشية في ناميبيا في عام ١٩٩١. ومن بين هذه اﻷسر ٦١ في المائة يترأسها رجل مقابل ٣٩ في المائة تترأسها امرأة.
    En avril 1996, la population du village de Wan Jok, comprenant environ 125 foyers, dans la communauté de Murng Kerng, aurait été réinstallée de force sur une parcelle proche de la grand-route au nord de Murng Kerng en direction de Tsipaw. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، ادعي أن سكان قرية وان جوك المتألفة من زهاء ١٢٥ أسرة معيشية في بلدة مورنغ كرينغ أرغموا على الانتقال إلى موقع كائن على الطريق الرئيسي شمالي مورنغ كرينغ في اتجاه سيباو.
    Cette séquence a été diffusée dans plus de 26 millions de foyers dans toute l'Inde et a figuré parmi les dix premiers titres des classements musicaux du pays. UN وقد وصل الشريط إلى أكثر من 26 مليون أسرة معيشية في مختلف أنحاء الهند، ووصل إلى مرتبة العشرة الأوائل من التسجيلات الموسيقية في البلاد.()
    On estime que plus de 460 000 ménages au Darfour auront besoin d'une assistance agricole en 2005. UN ويُقدَّر أن أكثر من 000 460 أسرة معيشية في دارفور ستكون في حاجة إلى المساعدة الغذائية في عام 2005.
    De nombreuses zones de l'arrière-pays sont affectées par le paludisme et des moustiquaires sont actuellement distribuées à tous les ménages de ces zones. UN وبيّنت أن الكثير من المناطق الداخلية في غيانا موبوءة بالملاريا، ولهذا يجري حاليا توزيع الناموسيات على كل أسرة معيشية في تلك المناطق.
    Environ 13 000 ménages du sud de la Somalie ont reçu de l'argent liquide et/ou des bons alimentaires. UN وتلقت نحو 000 13 أسرة معيشية في جنوب السودان تحويلات نقدية و/أو بطاقات تموينية.
    Ce projet, qui concerne actuellement 15 foyers sur l'atoll de Fakaofo, sera, une fois le financement obtenu, étendu à l'ensemble des atolls, qui ne dépendront alors pratiquement plus des combustibles fossiles. UN وهذا المشروع الذي يغطي 15 أسرة معيشية في فاكاوفو، سيتم توسيع نطاقه بعد تأمين الأموال اللازمة بحيث يغطي جميع الجزر، مما يقلل إلى حد بعيد من مستوى اعتمادها على الوقود الأحفوري.
    En février 1996, le Bureau de statistique palestinien a publié les résultats d'une enquête démographique menée auprès de 14 854 ménages vivant dans la bande de Gaza et en Cisjordanie (à l'exclusion de Jérusalem-Est). UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦ نشر مكتب الاحصاءات الفلسطيني نتائج الدراسات الديموغرافية التي أجريت على ٨٥٤ ١٤ أسرة معيشية في قطاع غزة والضفة الغربية )باستثناء القدس الشرقية(.
    À partir de début août 1998, 13 des 26 États ont été, en de nombreux endroits, la proie d’inondations destructrices et de pluies diluviennes qui ont touché quelque 250 000 foyers répartis dans environ 500 villages. UN ٥٩ - ومنذ مطلـع آب/أغسطس ١٩٩٨ غمـرت الفيضانات المدمرة واﻷمطـار الغزيرة مناطـق كثيـرة فـــي ١٣ ولاية من الولايات البالغ عددها ٢٦. وأصابت اﻷضرار نحو ٢٥٠ ٠٠٠ أسرة معيشية في قرابة ٥٠٠ قرية.
    74. Les évaluations ont porté sur 73 364 ménages répartis dans 65 soums de 12 provinces. UN 74- وشمل التقييم 364 73 أسرة معيشية في 65 أقاليم فرعية من أصل 12 مقاطعة رئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus