En outre, la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche a été publiée au journal officiel. | UN | نُشرت قائمة أخرى بكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة، في الجريدة الرسمية. |
VIII. Représentation de l'UNITA et déplacements et résidence des responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille | UN | ثامنا - تمثيل يونيتا وسفر وإقامة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين |
En dernier lieu, l'utilisation de l'Internet a été utile pour maintenir une mesure de transparence dans les travaux du Comité, surtout en ce qui concerne la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche. | UN | وأخيرا، كان استخدام شبكة الإنترنت مفيدا في كفالة وجود درجة من الشفافية في عمل اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بقائمة كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين المباشرين. |
En outre, le Moniteur belge a publié le 12 décembre 2001 la liste mise à jour des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche. | UN | 210 - وبالإضافة إلى ذلك نشرت القائمة المستكملة لكبار المسؤولين في يونيتا، وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة، بالجريدة الرسمية البلجيكية في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Étant donné que c'est sur la base de la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille qui a été établie que les États doivent prendre des mesures, l'Instance a accordé une attention particulière aux procédures à suivre pour que cette liste soit correctement dressée et tenue à jour. | UN | وحيث إن القائمة التي تضم أسماء مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين تشكل الأساس الذي يتعين على الدول أن تتخذ التدابير اللازمة بناء عليه، فقد أولت آلية الرصد عناية خاصة للإجراءات الواجب اتباعها للاحتفاظ بقائمة سليمة ومستكملة بأسمائهم. |
Le 19 février 1998, le Comité a publié une nouvelle liste des hauts fonctionnaires de l'UNITA et des membres adultes de leur famille tombant sous le coup des sanctions. | UN | وفي ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، أصدرت اللجنة قائمة مستكملة بكبار المسؤولين في يونيتا وأعضاء أسرهم الراشدين المتضررين بالجزاءات. |
Le Président du Comité a indiqué qu'il avait adressé une lettre au Gouvernement angolais faisant état d'un certain nombre de demandes de renseignements complémentaires concernant la liste des hauts responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche qui avaient été présentées au Comité par des États Membres. | UN | وذكر رئيس اللجنة أنه كان كتب رسالة إلى أنغولا، أحال بها عددا من الطلبات للحصول على المزيد من المعلومات المتعلقة بقائمة كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أسرهم الراشدين المباشرين التي وردت إلى اللجنة من الدول الأعضاء. |
Le 30 janvier 2002, la liste révisée des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche a été publiée dans le Journal officiel du Portugal. | UN | 202 - وفي 30 كانون الثاني/يناير 2002، نشرت في الجريدة الرسمية للبرتغال قائمة مستكملة بكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة. |
Ce décret a été publié à nouveau en décembre 2001, après la mise à jour de la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche. | UN | وقد أعيد إصدار هذا القانون في كانون الأول/ديسمبر 2001، عقب إصدار القائمة المستكملة بكبار المسؤولين التابعين ليونيتا، وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة. |
L'ordonnance a été promulguée le 5 août 1998 et repromulguée le 16 novembre 2001 à la suite de la publication de la liste actualisée des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille. | UN | وقد صدر الأمر في 5 آب/أغسطس 1998، وأعيد إصداره في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عقب نشر القائمة المستكملة بكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين. |
Le 17 mai 2002, dans sa résolution 1412 (2002), le Conseil a décidé de suspendre pour une période de 90 jours les restrictions concernant les déplacements imposées par la résolution 1127 (1997) aux responsables de l'UNITA et aux membres adultes de leur famille proche. | UN | وفي 17 أيار/مايو 2002، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1412 (2002) تعليق الحظر المفروض بموجب القرار 1127 (1997) على سفر كبار مسؤولي اليونيتا وأفراد أسرهم الراشدين المباشرين لفترة تسعين يوما. |
Le 2 novembre 2001, le Gouvernement sud-africain, par le canal de la Banque de réserve, a publié une directive (Exchange Control Circular No D.344) contenant la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche. | UN | 226 - أصدرت الحكومة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، عن طريق المصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا صكا أطلق عليه نشرة مراقبة أسعار الصرف رقم D.344، وأرفقت به قائمة بكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة. |
Le 4 décembre 2001, le Président a de nouveau écrit aux États Membres pour leur demander d'informer le Comité, avant le 14 janvier 2002, de toute mesure qu'ils auraient prise au titre de la liste des hauts dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2001، كتب رئيس اللجنة إلى الدول الأعضاء مرة أخرى يطلب منها إبلاغ اللجنة بحلول 14 كانون الثاني/يناير 2002 بشأن الإجراءات المحددة المتخذة فيما يتعلق بقائمة كبار مسؤولي يونيتا وأقرب الأقربين من أفراد أسرهم الراشدين. |
b) Une proclamation présidentielle empêchant l'entrée sur le territoire des États-Unis ou le transit par leur territoire des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche, sauf des personnes bénéficiant d'une exception en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 4 de la résolution 1127 (1997). | UN | )ب( إعلان رئاسي يقضي بمنع كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين من دخول إقليم الولايات المتحدة أو عبوره، عدا المسؤولين الذين استثنتهم الفقرة ٤ )أ( من القرار. ــ ــ ــ ــ ــ |
Dans sa résolution 1173 (1998) du 12 juin 1998, le Conseil de sécurité demande que soient gelés tous les fonds et toutes les ressources financières appartenant à l'UNITA et à ses dirigeants et à des membres adultes de leur famille désignés par le Comité des sanctions chargé de l'Angola. | UN | يطلب قرار مجلس الأمن 1173 (1998) المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1998 تجميد جميع الأموال والموارد المالية ليونيتا وكبار مسؤوليها وأفراد أسرهم الراشدين على النحو الذي حددته لجنة الجزاءات المعنية بأنغولا. |
Le compte rendu donné ci-dessus des activités extérieures de l'UNITA n'est pas complet, mais il donne une indication de la manière dont l'UNITA fonctionne et continue à fonctionner à l'étranger, malgré les sanctions imposées qui interdisent à la fois l'existence de représentations de l'UNITA et l'entrée et la résidence dans un pays étranger des responsables de l'UNITA et des membres adultes de leur famille. | UN | 103 - ومع أن ما تقدم ذكره من أنشطة يونيتا الخارجية لا يتسم بالشمول، فإنه يبين كيف تعمل يونيتا ويوضح الطريقة التي لا تزال تتبعها في الخارج رغم الجزاءات المفروضة التي تحظر وجود تمثيل لها ودخول كبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين إلى بلد ما والإقامة فيه. |
Est interdite l'entrée sur le territoire de la République de Bulgarie des représentants et membres de l'UNITA ainsi que des membres adultes de leur famille figurant sur la liste établie par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité de l'ONU, conformément à la résolution 1127 (1997) du Conseil de sécurité. | UN | المادة 3 - يحظر على ممثلي وأعضاء يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين دخول أراضي جمهورية بلغاريا حسبما هو محدد في قائمة وضعتها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن، وفقا لقرار مجلس الأمن 1127 (1997). |
Les autorités maltaises ont adopté la réglementation de 2002 (amendement) relative aux sanctions de l'Organisation des Nations Unies (Angola), qui interdit à tout citoyen maltais et à toute personne se trouvant en territoire maltais de transférer des fonds ou d'autres ressources financières au profit de l'UNITA en tant qu'organisation ou de ses dirigeants et des membres adultes de leur famille proche. | UN | أصدرت السلطات في مالطة صكا يسمى القواعد (المعدلة) (بشأن أنغولا)، لجزاءات الأمم المتحدة، لسنة 2002 يتطلب من جميع مواطني مالطة وأي شخص يعيش في مالطة عدم تحويل أموال أو موارد مالية أخرى لصالح يونيتا باعتبارها منظمة أو لكبار مسؤوليها وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة. |
23. Invite les États qui ont délivré des passeports à des responsables de l'UNITA et à des membres adultes de leur famille désignés par le Comité conformément à la résolution 1127 (1997) à annuler ces passeports conformément à l'alinéa b) du paragraphe 4 de la résolution et à rendre compte au Comité des mesures qu'ils auront prises en ce sens; | UN | 23 - يطلب من الدول التي أصدرت جوازات سفر لمسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين الذين سمتهم اللجنة عملا بالقرار 1127 (1997)، إلغاء جوازات السفر تلك طبقا للفقرة 4 (ب) من ذلك القرار وإبلاغ اللجنة عن حالة جهودها المبذولة في هذا الصدد؛ |
La Thaïlande empêchera les membres de la junte militaire de la Sierra Leone et les membres adultes de leur famille d'entrer en Thaïlande ou de transiter par son territoire dès qu'elle aura reçu la liste de ces membres du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone. | UN | وستمنع تايلند أفراد المجلس العسكري لسيراليون وأفراد أسرهم الراشدين من دخول أو عبور أراضيها فور استلام قائمة بأسماء هؤلاء اﻷفراد من لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٢٣١١ )٧٩٩١( بشأن سيراليون. ــ ــ ــ ــ ــ |