"أسطح المنازل" - Traduction Arabe en Français

    • les toits
        
    • toitures
        
    • toits et
        
    Les entrées étaient sécurisées. Ils ont sauté depuis les toits voisins. Open Subtitles المداخل كانت مؤمَنة، لقد قفزوا من أسطح المنازل المجاورة
    Dehors, de gros flocons de neige tombent sur les toits d'ardoise. Open Subtitles كانت ندف الثلجات تتراكم في الخارج فوق أسطح المنازل.
    Ben, je vais éviter les toits pendant un moment, tu peut compter là dessus. Open Subtitles حسناً سأتجنب أسطح المنازل لفترة من الوقت يمكنك الاعتماد على ذلك
    contrôle des citernes d'eaux placées sur les toits des maisons pour s'assurer de leur innocuité; UN التفتيش على صهاريج المياه فوق أسطح المنازل للتأكد من خلوها من أية ملوثات؛
    Une combinaison de politiques nationales d'énergie propre, comportant des tarifs de rachat pour l'éolien et des subventions pour l'intégration du solaire photovoltaïque aux toitures et aux bâtiments, a également donné de très bons résultats. La Chine occupe aussi la première place en matière de fabrication, en produisant près de 50 % du total des expéditions de turbines éoliennes et de modules solaires. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح في تطبيق مزيج من السياسات الوطنية في مجال الطاقة النظيفة، من بينها تطبيق التعريفات التشجيعية على طاقة الرياح، وتقديم الدعم المالي اللازم لوحدات الطاقة الشمسية الفولطاضوئية المركبة على أسطح المنازل أو المدمجة في المباني، وتتبوأ الصين الصدارة أيضا في تصنيع وإنتاج زهاء 50 في المائة من جميع توربينات الرياح وشحنات وحدات الطاقة الشمسية.
    Selon les résidents, les soldats auraient également tiré sur les citernes d'eau placées sur les toits et brisé des fenêtres. UN واستنادا إلى ما ذكره بعض السكان، قام الجنود بإطلاق النار أيضا على خزانات الماء على أسطح المنازل وتهشيم النوافذ.
    En général, auparavant, les toits des maisons de la région n'étaient pas de la couleur observée sur le levé. UN وبشكل عام، لم تكن قط أسطح المنازل في هذه المنطقة بهذا اللون.
    Plusieurs manifestants ont brûlé des drapeaux américains et israéliens sur les toits. UN كما أحرق بعض المتظاهرين اﻷعلام اﻷمريكية واﻹسرائيلية على أسطح المنازل.
    Les habitants du village ont également affirmé que les soldats avaient tiré sur les citernes d'eau placées sur les toits. UN وذكر قرويون أن جنودا أطلقوا النار أيضا على خزانات مياه موجودة على أسطح المنازل.
    Pendant ce temps, les soldats israéliens postés sur les toits des maisons avoisinantes avaient eu largement le temps d'observer le comportement du groupe. UN وخلال ذلك الوقت، كان أمام الجنود الإسرائيليين الواقفين على أسطح المنازل في الحي الوقت الكافي لمراقبة المجموعة.
    On va passer par les toits, c'est plus sûr. Open Subtitles دعنا نستخدم أسطح المنازل. أنها أكثر أمانا
    Fais diffuser ce message par les muezzins, Crie-le sur les toits. Open Subtitles أعلنوا هذا في المآذن، نادوا من أسطح المنازل
    Un sale jour on faisait une patrouille et on a été attaqués depuis les toits, Open Subtitles في يوم قبيح، كنا نقوم بعملية مسح وتنظيف للمنطقة فهوجمنا من أسطح المنازل
    Quand Sa Majesté a un rival, on ne le crie pas sur les toits. Open Subtitles ‫عندما تكون صاحبة الجلالة ‫هي المنافسة ‫فلا أحد يصرخ بذلك ‫من فوق أسطح المنازل
    Les rues sont pleines et les toits seuls ne vont pas nous mener libres hors de la cité. Open Subtitles الشوارعع ممتلئة و أسطح المنازل وحدها لن تخرجنا خارج المدينة
    J'apprécierais de plus courir les toits pour gagner ma vie. Open Subtitles حسنًا، يكون لطيفًا التوقف عن التسلل على أسطح المنازل للحصول على النقود
    On pourrait même le crier sur les toits. Open Subtitles يجدر بنا الصراخ بهذا من فوق أسطح المنازل.
    C'est juste étrange de traverser ton quartier, quand tu as l'impression que tu dois continuer de vérifier les toits. Open Subtitles أمر غريب أن أتجول عبر منطقتي ظاناً بأن عليّ التحقق من أسطح المنازل.
    - Je devrais balayer les toits. Open Subtitles يجب أن نأخذ لفّة ونتحقّق من أسطح المنازل
    Sorties, toits et guets dans un rayon de six rues. Open Subtitles ، مُحيط الدفاع مُتمركز في مكانه المخارج ، أسطح المنازل ، نقاط المُراقبة على جميع الشوارع على مدار دائرة نصف قطرها ستة بنايات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus