La Mission appliquera pleinement la demande de l'Assemblée générale une fois que sa flotte aérienne sera entièrement déployée. | UN | ستنفذ البعثة طلب الجمعية العامة بشكل تام بمجرد نشر أسطولها الجوي بالكامل. |
Le Secrétaire général indique que la MINUL adoptera au cours de l'exercice 2009/10 un système de suivi par satellite de sa flotte aérienne. | UN | 39 - ويشير الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 تشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل. |
Pour s’assurer que ses aéronefs sont utilisés de manière rationnelle, elle continuera de revoir la composition de sa flotte aérienne et les horaires des vols. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة استعراض تكوين أسطولها والجداول الزمنية لرحلاتها الجوية لضمان الكفاءة في استخدام أسطولها الجوي. |
1. De réaffirmer le droit de tous les États arabes à développer leur flotte aérienne dans un climat de liberté et de compétitivité, loin de toutes conditions ou interdictions politique; | UN | 1 - التأكيد على حق جميع الدول العربية في تطوير أسطولها الجوي ضمن أجواء حرة وتنافسية بعيدة عن أي اشتراطات وحظر سياسي يعيق ذلك؛ |
Le Comité compte que le Secrétaire général continuera de suivre la question de la flotte aérienne de la MONUSCO de manière à couvrir au mieux les besoins opérationnels de la Mission et à en faire une utilisation efficace. | UN | واللجنة على ثقة بأن الأمين العام سوف يبقي أسطول طائرات البعثة قيد الاستعراض لكفالة تغطية الاحتياجات التشغيلية للبعثة على النحو الأمثل واستخدام أسطولها الجوي على نحو فعال. |
- Permettre à l'Iran de rééquiper sa flotte de l'aviation civile; | UN | º تمكين إيران من تجديد أسطولها الجوي المدني؛ |
sa flotte est composée d'un Antonov-12, d'un Cessna-208 et d'un hélicoptère Bell-206. | UN | ويتكون أسطولها الجوي من طائرة طراز أنتينوف - 12، وطائرة من طراز سيسينا Cessna-208 وطائرة هليوكوبتر من طراز Bell-206. |
La MONUSCO a utilisé sa flotte aérienne pour appuyer les opérations et les mouvements de la brigade d'intervention. | UN | استعملت البعثة أسطولها الجوي الحالي لدعم العمليات/الحركات الأولية للواء التدخل. |
Le Secrétaire général a indiqué que la MINUL adoptera au cours de l'exercice 2009/10 un système de suivi par satellite de sa flotte aérienne. | UN | أشار الأمين العام إلى أن البعثة ستبدأ خلال فترة الميزانية 2009/2010 بتشغيل نظام رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل. |
Faire une sélection et opérer des investissements à rentabilité rapide afin de réduire sensiblement le coût des transports au sein de la MONUC et de rentabiliser l'utilisation de sa flotte aérienne | UN | تحديد وتنفيذ استثمارات سريعة العائد تهدف إلى الحد بدرجة كبيرة من تكلفة النقل داخل البعثة واستغلال أسطولها الجوي استغلال الأمثل. |
Conformément aux politiques établies et aux instructions du Secrétariat, la Mission a restructuré les besoins et les modalités d'utilisation de sa flotte aérienne. | UN | 68 - ووفقا للسياسات المعتمدة والتوجيهات الصادرة عن الأمانة العامة، قامت البعثة بإعادة تشكيل احتياجات أسطولها الجوي وطرائق استخدامه. |
La MINUAD a également reconfiguré sa flotte aérienne. Quatre avions et deux hélicoptères ont ainsi été retirés. | UN | ٧٠ - وقامت العملية المختلطة أيضا بإعادة تشكيل أسطولها الجوي مما أدى إلى خفض عدد الطائرات الثابتة الجناحين بمقدار أربع طائرات وطائرتين عموديتين. |
sa flotte aérienne comprenait, en janvier 2012, 63 aéronefs, dont 20 appareils militaires, ce qui en fait l'une des plus importantes de toute l'histoire du maintien de la paix de l'ONU. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، كان أسطولها الجوي يضم 63 طائرة، منها 20 طائرة عسكرية، وهو أكبر أسطول في تاريخ حفظ الأمم المتحدة للسلام. |
Au vu de la structure révisée des effectifs de la MINUSTAH et de leur déploiement et étant donné que la Mission dépend de plus en plus de sa flotte aérienne pour intervenir rapidement en cas de problèmes de sécurité et d'urgences, le Comité consultatif émet aussi des doutes quant à la réduction de la flotte d'un hélicoptère. | UN | 43 - وتتشكك اللجنة الاستشارية في صواب التخفيض المقترح للطائرات ذات الأجنحة الدوارة، في ضوء هيكل البعثة المنقح للقوات والنشر وزيادة اعتمادها على أسطولها الجوي لتوفير الدعم في الوقت المناسب في حالة وقوع حوادث أمنية أو طارئة. |
Au vu de la structure révisée des effectifs de la MINUSTAH et de leur déploiement et étant donné que la Mission dépend de plus en plus de sa flotte aérienne pour intervenir rapidement en cas de problèmes de sécurité et d'urgences, le Comité consultatif émet aussi des doutes quant à la réduction de la flotte d'un hélicoptère. | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ الطلب/التوصية تشكك اللجنة الاستشارية في صواب التخفيض المقترح للطائرات ذات الأجنحة الدوارة، في ضوء هيكل البعثة المنقح للقوات والنشر وزيادة اعتمادها على أسطولها الجوي لتوفير الدعم في الوقت المناسب في حالة وقوع حوادث أمنية أو طارئة. |
k) Section de l'appui aérien. Vu l'élargissement de la Mission, et pour assurer la bonne utilisation de sa flotte aérienne, il est proposé de créer 1 poste à la classe P-5 pour le responsable principal de l'appui aérien qui assumerait les fonctions de chef de la Section et serait chargé de gérer les moyens aériens de la | UN | (ك) قسم دعم الطيران - نظرا لتوسيع نطاق البعثة ولكفالة استخدام أسطولها الجوي استخداما فعالا، يقترح إنشاء وظيفة برتبة ف - 5 لكبير موظفي الطيران الذي سيرأس القسم وسيتولى مسؤولية إدارة الأصول الجوية للبعثة والإشراف على سير عمليات النقل الجوي على نحو يكفل الفعالية من حيث التكلفة والأمان والسرعة. |
Le Comité consultatif note que la MINUAD s'est employée à faire des économies en reconfigurant sa flotte aérienne pour qu'elle réponde mieux à ses besoins, ce qui s'est traduit par la réduction de sa dotation en moyens aériens, et il compte que l'Opération aura suffisamment de moyens aériens pour s'acquitter de son mandat, ainsi que d'appareils prêts à être utilisés en cas d'évacuation sanitaire. | UN | 48 - وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي تبذلها العملية المختلطة لتحقيق وفورات من خلال إعادة تشكيل أسطولها الجوي لكي يتواءم مع احتياجات العملية المختلطة، وهو ما أدى إلى انخفاض حيازاتها من الأصول الجوية، وتثق اللجنة بأن العملية المختلطة ستحافظ على ما يكفي من القدرات في مجال النقل الجوي بحيث تكفل تحقيق الأهداف المنوطة بها، فضلاً عن القدرة الاحتياطية للإجلاء الطبي. |
L'Opération a revu les besoins de sa flotte aérienne pour l'exercice 2012/13 : elle propose de remplacer deux gros avions par des appareils de plus petite taille (le Boeing 757), dont elle partage l'utilisation avec la MINUL, par un Boeing 737, et le DHC-7 par un B-200, et de supprimer un hélicoptère Mi-8. | UN | قامت العملية بإعادة تشكيل متطلبات أسطولها الجوي للفترة 2012/13 عن طريق الاستعاضة عن طائرتين أكبر حجما لهما هيكلان أصغر حجما ((B-757 وتشترك في استخدامها مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بالطائرة B-737، والاستعاضة عن طائرة من طراز DHC-7 بطائرة من طراز B-200، ومن خلال استبعاد طائرة هليكوبتر من طراز Mi-8. |
De réaffirmer le droit de tous les États arabes à développer leur flotte aérienne dans un climat de liberté et de compétitivité, loin de toutes conditions ou interdictions politique ; | UN | 1 - التأكيد على حق جميع الدول العربية في تطوير أسطولها الجوي ضمن أجواء حرة وتنافسية بعيدة عن أي اشتراطات وحظر سياسي يعيق ذلك. |
En optimisant la configuration et l'utilisation de la flotte, la Force prévoit de réduire ses besoins financiers en matière de transport aérien. | UN | 28 - وتعتزم البعثة تحسين تشكيلة أسطولها الجوي واستخدامها له، وهي تسعى بذلك إلى تخفيض مستوى الموارد المالية المطلوبة للنقل الجوي. |
Le BSCI a recommandé que la Mission effectue un examen complet de ses besoins en moyens aériens et de l'utilisation effective du matériel, afin d'ajuster sa flotte de manière à ce que ses opérations aériennes soient conduites de façon optimale et dans un souci d'économie. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تجري البعثة استعراضا شاملا لاحتياجاتها من الأصول الجوية واستخدامها الفعلي من أجل تعديل أسطولها الجوي لكفالة تسيير العمليات الجوية بأمثل طريقة فعالة من حيث التكلفة. |
c) Mise en place d'un système de surveillance par satellite de ses aéronefs. | UN | (ج) إدخال إمكانية رصد أسطولها الجوي بواسطة السواتل. |
sa flotte est essentiellement constituée de LET. | UN | ويضم أسطولها الجوي طائرات من طراز لت (LET). |