Le Comité des contributions est donc fondé à juger qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché, même si le recours à des taux de change corrigés des prix permettrait de remédier à certaines distorsions. | UN | ولذلك فإن لجنة الاشتراكات محقة في أن ترى بأن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، وإن كان اللجوء إلى أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار من شأنه أن يسمح بمعالجة بعض التشوهات. |
Enfin, la délégation de la République de Corée estime, comme le Comité, qu'il serait préférable de continuer d'utiliser les taux de change du marché. | UN | وفي اﻷخير، يرى وفد جمهورية كوريا، مع اللجنة، أن من اﻷفضل الاستمرار في استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق. |
Le Comité était également préoccupé par l'incidence croissante de la spéculation monétaire sur les taux de change du marché. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها بشأن تزايد أثر المضاربات النقدية على أسعار الصرف السائدة في السوق. |
L'ANASE appuie l'utilisation des taux de change du marché pour l'établissement du barème. | UN | وأعلنت تأييد رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في إعداد الجدول. |
I. Avantages et inconvénients des diverses méthodes d'ajustement des taux de change du marché | UN | الأول - موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق |
Elle reconnaît avec le Comité des contributions que les données sur le revenu doivent être converties en utilisant les taux de change du marché et qu'il faut maintenir à l'étude les taux de change corrigés des prix. | UN | وقال إن وفد بلده يتفق مع لجنة الاشتراكات بأنه ينبغي تحويل بيانات الدخل حسب أسعار الصرف السائدة في السوق، ويوافق على إبقاء أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق قيد الاستعراض. |
À sa soixante-cinquième session, le Comité a examiné une proposition portant sur une méthode itérative qui devrait permettre de déterminer plus systématiquement dans quels cas il faudrait remplacer les taux de change du marché par d'autres taux lors de l'établissement du prochain barème des quotes-parts. | UN | وقد نظرت اللجنة في دورتها الخامسة والستين في اقتراح متعدد الطبقات من أجل نهج أكثر انتظاما لتقرير ما هي أسعار الصرف السائدة في السوق التي ينبغي استبدالها عند إعداد جدول الأنصبة المقررة التالي. |
Il a conclu que la méthode des taux de change corrigés des prix relatifs était, dans l'ensemble, la plus rationnelle sur le plan technique pour ajuster les taux de change du marché, même si d'autres solutions pouvaient s'imposer dans certains cas particuliers. | UN | وكان أن خلصت إلى أن أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق هي بوجه عام أسلم أسلوب من الناحية التقنية لتعديل أسعار الصرف السائدة في السوق، ولو أن الحاجة قد تدعو إلى حلول أخرى في حالات معينة. |
Le Comité a révisé les critères qui servent à déterminer dans quels cas il faut ajuster les taux de change du marché de façon à tenir compte des fluctuations importantes du dollar des États-Unis au cours des dernières années. | UN | وقد قامت اللجنة بتنقيح المعايير المستخدمة لتحديد الحالات التي ينبغي فيها استعراض أسعار الصرف السائدة في السوق بغية مراعاة التقلب الهام في أسعار الصرف مقارنة بدولار الولايات المتحدة في الفترات الأخيرة. |
Ils sont dans l'ensemble favorables à l'utilisation de taux de conversion fondés sur les taux de change du marché, sauf s'il doit en résulter des fluctuations ou des distorsions excessives, auquel cas le recours aux taux de change corrigés des prix s'impose. | UN | وهي تؤيد عموما استخدام معدلات التحويل القائمة على أسعار الصرف السائدة في السوق، ما لم يؤد ذلك إلى تقلبات وتشويهات مفرطة، وفي هذه الحالة الأخيرة، ينبغي استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار. |
Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, le facteur de conversion utilisé repose sur les taux de change du marché, sauf lorsque cela provoquerait des fluctuations et des distorsions excessives du revenu de certains États Membres, auquel cas ce sont alors les taux de change ajustés en fonction des prix ou d'autres facteurs appropriés qui sont utilisés. | UN | ووفقا لقرارات الجمعية العامة، يستخدم عامل التحويل المستند إلى أسعار الصرف السائدة في السوق، من أجل منهجية إعداد الجداول، باستثناء الحالات التي يؤدي فيها إلى حدوث تقلبات وأوجه خلل مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء عندما يتعين استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار أو غيرها من عوامل التحويل المناسبة. |
Critères systématiques utilisés permettant de recenser les États Membres pour lesquels les taux de change du marché pourraient être remplacés par d'autres taux | UN | المعايير المنهجية لتحديد الدول الأعضاء التي يجوز استعراض أسعار الصرف السائدة في السوق المتعلقة بها بقصد النظر في إمكانية الاستعاضة عنها بأسعار أخرى |
Enfin, les barèmes devraient être exprimés en pourcentages comportant trois décimales et les taux de change du marché devraient être utilisés pour les conversions, sauf dans les cas où les taux de change corrigés des prix ou d'autres taux de conversion seraient jugés plus exacts. | UN | وأخيرا، وافقت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على ضرورة تقريب الجداول المقبلة إلى حد ثلاثة كسور عشرية من النقطة المئوية، وعلى استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق إلا حيث تكون أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار أو أسعار التحويل اﻷخرى أكثر ملائمة. |
Avantages et inconvénients des diverses méthodes d'ajustement des taux de change du marché Méthode Avantages Inconvénients | UN | موجز مزايا وعيوب مختلف طرق تعديل أسعار الصرف السائدة في السوق |
36. Le Kazakhstan est également favorable à l'emploi des taux de change du marché, mais cet emploi devrait être universel. | UN | ٣٦ - وأوضحت بأن كازاخستان تساند أيضا استخدام أسعار الصرف السائدة في السوق، غير أن هذا الاستخدام يجب أن يكون عالميا. |
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB). | UN | وذكرت أنه قد يحدث أيضا انخفاض في عدد الطلبات الخاصة بتطبيق أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بدلا من أسعار الصرف السائدة في السوق عند تحديد الدخل القومي الإجمالي. |
Sa délégation reste attachée au revenu national comme critère fondamental de répartition, ainsi qu'à l'utilisation des taux de change du marché (TCM) ou, dans certains cas particuliers, des taux de change corrigés des prix (TCCP); elle reste également favorable à l'utilisation des données fournies par les Etats Membres. | UN | وأضاف أن وفد بلده لا يزال متمسكا باﻷخذ بالدخل القومي كمعيار أساسي في قسمة النفقات، وباستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق أو في حالات معينة أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار؛ كما أنه ما زال يحبذ الاستعانة بالبيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Il est regrettable que le Comité des contributions n'ait pas pu aboutir à une recommandation unanime s'agissant du remplacement des taux de change du marché par les taux de change corrigés des prix, en dépit des renseignements fournis par le Secrétariat à ce propos. | UN | ومن سوء الحظ أن لجنة اشتراكات قد أخفقت في التوصل إلى الإجماع بشأن الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق بأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار بالرغم من المعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن تلك المسألة. |
Les contributions ont été converties en leur équivalent en dollars au taux de change en vigueur à la date du virement. | UN | وسُجلت التبرعات المدفوعة باستخدام أسعار الصرف السائدة في تاريخ التحويل. المرفق الحادي عشر |
les TCM de ces pays ont également été comparés aux taux de change opérationnels de l'ONU ainsi qu'aux taux de change du Fonds monétaire international (FMI); | UN | وقورنت أسعار الصرف السائدة في السوق لهذه البلدان أيضاً بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وبأسعار التحويل المعمول بها في صندوق النقد الدولي؛ |
En réponse à une demande du Comité, la Division de statistique de l'ONU lui a présenté un rapport sur la question des critères à utiliser pour savoir quand remplacer les TCM par d'autres taux aux fins de l'établissement du barème. | UN | وذكر أنه استجابة لطلب من اللجنة، قدمت شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة تقريرا عن المعايير التي تستخدم لتقرير متى يتعين الاستعاضة عن أسعار الصرف السائدة في السوق لأغراض إعداد جدول الأنصبة. |
Le Comité a décidé qu'aux fins de la révision du barème des quotes-parts pour la période 2007-2009, il suivrait le nouveau système proposé pour déterminer dans quels cas des taux autres que les TCM devraient être utilisés. | UN | 25 - قررت اللجنة أنها ستستخدم، في استعراض جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009، النهج الجديد المقترح لدى النظر في أي من أسعار الصرف السائدة في السوق ينبغي الاستعاضة عنها. |