Par ailleurs, elle confirme que la note de bas de page sera maintenue dans le texte définitif, car elle est importante. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت أنه سيجري اﻹبقاء في النص النهائي على الحاشية الواردة في أسفل الصفحة ﻷنها هامة. |
Il constate également qu'un consensus se dégage pour incorporer deux notes de bas de page renvoyant, respectivement, au paragraphe 11 de l'Observation générale no 31 et au paragraphe 64 de la quatrième Convention de Genève. | UN | ورأى أيضاً أن ثمة اتفاقاً في الآراء بصدد إدخال حاشيتين في أسفل الصفحة تحيلان على التوالي إلى الفقرة 11 من التعليق العام رقم 31، وإلى المادة 64 من اتفاقية جنيف الرابعة. |
L'existence d'opinions individuelles est systématiquement mentionnée dans une note de bas de page indiquant que le texte leur en sera communiqué dès qu'il sera disponible. | UN | ويشار عادة إلى الآراء الفردية في حاشية في أسفل الصفحة يذكر فيها أن النص سيرسل إليها حالما يكون متاحاً. |
Rappelez-vous, toutes les citations doit être en bas de page. (Étudiants chuchotant) | Open Subtitles | تذكروا، يجب كتابة جميع الاقتباسات أسفل الصفحة |
Clique en bas de la page pour voir tes résultats. | Open Subtitles | انقروا الزر في أسفل الصفحة لمعرفة النتيجة. |
Peut-être pourrait-on indiquer une note de bas de page ou dans le Guide que la multiplicité des méthodes proposées vise à refléter l'état des pratiques dans les divers pays. | UN | ولعل باﻹمكان اﻹشارة في حاشية في أسفل الصفحة أو في `الدليل` الى أن تعدد الطرق المقترحة يرمي الى ايراد ما جرت عليه الممارسات في شتى البلدان. |
Enfin, le projet a été établi compte tenu des constatations adoptées par le Comité à l'issue de l'examen des communications portant sur ce thème et qui sont citées aux notes 6, 7 et 8 de bas de page. | UN | وأخيرا، قال إنه تم وضع المشروع مع مراعاة الملاحظات التي اعتمدتها اللجنة في أعقاب دراسة البلاغات المتعلقة بهذا الموضوع والوارد ذكرها في الحواشي 6 و7 و8 في أسفل الصفحة. |
La note de bas de page ayant été apposée en langue anglaise et aucune traduction de cette note n'ayant été faite au requérant, aucune contestation à ce sujet n'a été formulée lors de l'audience et dans les mois qui ont suivi. | UN | وحيث إن الإشارة المرجعية أسفل الصفحة وُضعت باللغة الإنكليزية ولم تُقدم ترجمتها لصاحب الشكوى، لم يُعترض على ذلك خلال جلسة الاستماع والشهور التي تلتها. |
Malgré l'obligation en droit canadien de traduire dans la langue du justiciable les preuves utilisées contre lui, personne n'a traduit la note de bas de page contenue dans le rapport de Human Rights Watch utilisé lors de l'audience devant la CISR. | UN | فبالرغم من أن القانون الكندي يلزم بترجمة جميع الأدلة المستخدمة ضد المتقاضي إلى لغته، لم يقم أحد بترجمة الإشارة المرجعية أسفل الصفحة الواردة في تقرير منظمة هيومن رايتس واتش الذي استخدم خلال جلسة الاستماع أمام لجنة الهجرة واللاجئين. |
La note de bas de page ayant été apposée en langue anglaise et aucune traduction de cette note n'ayant été faite au requérant, aucune contestation à ce sujet n'a été formulée lors de l'audience et dans les mois qui ont suivi. | UN | وحيث إن الإشارة المرجعية أسفل الصفحة وُضعت باللغة الإنكليزية ولم تُقدم ترجمتها لصاحب الشكوى، لم يُعترض على ذلك خلال جلسة الاستماع والشهور التي تلتها. |
Malgré l'obligation en droit canadien de traduire dans la langue du justiciable les preuves utilisées contre lui, personne n'a traduit la note de bas de page contenue dans le rapport de Human Rights Watch utilisé lors de l'audience devant la CISR. | UN | فبالرغم من أن القانون الكندي يلزم بترجمة جميع الأدلة المستخدمة ضد المتقاضي إلى لغته، لم يقم أحد بترجمة الإشارة المرجعية أسفل الصفحة الواردة في تقرير منظمة هيومن رايتس واتش الذي استخدم خلال جلسة الاستماع أمام لجنة الهجرة واللاجئين. |
Il conviendrait d'ajouter également une note de bas de page renvoyant à l'article 15 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, dont les termes, s'ils diffèrent légèrement de ceux proposés pour le paragraphe 5, ne sont néanmoins nullement contradictoires avec eux. | UN | وينبغي أن تضاف أيضاً حاشية في أسفل الصفحة تحيل إلى المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي وإن اختلفت عبارتها قليلاً عن العبارة المقترحة للفقرة 5، إلا أنها ليست متعارضة معها على الإطلاق. |
Un paraphe ici et là, vous signez en bas de page. | Open Subtitles | الأحرف الأولى و التوقيع على أسفل الصفحة |
L'on pourrait par ailleurs insérer au début du texte du projet de loi type une note de bas de page précisant qu'à côté des deux méthodes principales pour la passation des marchés de services, la loi type propose diverses méthodes optionnelles, et qu'il est loisible aux États de ne pas les incorporer dans leur législation. | UN | وباﻹمكان من جهة أخرى إدراج حاشية في أسفل الصفحة في بداية نص مشروع القانون النموذجي تشير الى أنه الى جانب الطريقتين الرئيسيتين لاشتراء السلع واﻹنشاءات ، يقترح القانون النموذجي عدة طرق اختيارية، وأنه يجوز للدول ألا تدرجها في تشريعها. |
6. Le PRÉSIDENT rappelle qu'il faudra ultérieurement réfléchir à nouveau à la structure du projet de loi type, et notamment à l'insertion des notes de bas de page. | UN | ٦ - الرئيس: ذكــر أنـه ينبغي فــي وقــت لاحق التفكير من جديد في هيكل مشروع القانون النموذجي، ولا سيما في إدراج حواشي أسفل الصفحة. |
33. M. POCAR se demande s'il ne faudrait pas, en note de bas de page par exemple, faire état à l'annexe I de la pratique adoptée par le Comité en ce qui concerne la succession d'Etats. | UN | ٣٣- السيد بوكار تساءل عما إذا كان ينبغي، في حاشية في أسفل الصفحة مثلاً، استرعاء الانتباه في المرفق اﻷول إلى الممارسة التي اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بخلافة الدول. |
32. M. KLEIN approuve la proposition de M. Pocar et suggère que la référence à l'Observation générale No 15 sur l'article 13 prenne la forme d'une note de bas de page. | UN | 32- السيد كلاين وافق على اقتراح السيد بوكار واقترح أن تكون الإشارة إلى التعليق العام رقم 15 على المادة 13 في شكل حاشية ترد في أسفل الصفحة. |
20. M. BURMAN (États-Unis d'Amérique) félicite le Secrétariat pour la célérité avec laquelle il a rédigé ce texte, qui doit se substituer à une note de bas de page de la Loi type dont la substance a bien été préservée. | UN | ٢٠ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يهنئ اﻷمانة على السرعة التي صاغت فيها هذا النص، الذي يجب أن يحل محل الحاشية في أسفل الصفحة من القانون النموذجي التي احتفظ بجوهرها. |
87. M. KASSEME (Syrie) demande si les notes de bas de page figureront dans la convention. | UN | ٨٧ - السيد الكسم )الجمهورية العربية السورية(: تساءل عما إذا كانت الحواشي الواردة أسفل الصفحة ستدرج في الاتفاقية. |
17. Le PRÉSIDENT signale que l'article 22 est assorti de deux notes de bas de page concernant les termes " écosystèmes " et " dommage significatif " , qui seront examinées ultérieurement. | UN | ١٧ - الرئيس: أشار إلى أن المادة ٢٢ مشفوعة بحاشيتين في أسفل الصفحة تتعلقان بعبارتي " النظام اﻹيكولوجي " و " الضرر الجسيم " اللتين سينظر فيهما لاحقا. |
Promis. Lisez le texte surligné en bas de la page. | Open Subtitles | رجاء أقرأ العنوان الملون في أسفل الصفحة |