"أسلحة الخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • armes de service et
        
    • des armes de service
        
    • armes réglementaires
        
    • d'armes de service
        
    4. Règlement relatif à l'importation et à l'exportation d'armes de service et d'armes civiles; UN 4 - القواعد المتعلقة باستيراد أسلحة الخدمة العسكرية والمدنية إلى أذربيجان وتصديرها منها؛
    5. Règlement relatif à la vente d'armes de service et d'armes civiles dans la République azerbaïdjanaise; UN 5 - القواعد المتعلقة ببيع أسلحة الخدمة العسكرية والمدنية في جمهورية أذربيجان؛
    6. Règlement concernant la comptabilisation, la détention, le port, le transport, l'expédition et l'utilisation appropriée d'armes de service et d'armes civiles; UN 6 - القواعد المتعلقة برصد أسلحة الخدمة العسكرية والمدنية وتخزينها وحملها ونقلها وإرسالها واستعمالها استعمالا خاصا؛
    On a enterré des armes de service, bien enveloppées dans de l'huile, et on a juré vengeance. Open Subtitles قمنا بدفن أسلحة الخدمة العسكرية تحت الأرض لففناها في الزيت جيداً وتعهّدنا بالإنتقام
    30. Les auteurs des violations citées dans cette rubrique utilisent aussi bien des armes de service que des fusils d'assaut, parfois ils opèrent à bord de véhicules immatriculés " Forces armées " et communiquent entre eux à l'aide de radios portatives. UN ٣٠ - إن مرتكبي الانتهاكات المذكورة تحت هذا العنوان يستخدمون أيضا أسلحة الخدمة كما يستخدمون بنادق هجومية، وأحيانا يعملون على متن مركبات مسجلة باسم " القوات المسلحة " ويقيمون الاتصال فيما بينهم بواسطة أجهزة راديو محمولة.
    Conformément à la loi n° 49 de la République kirghize en date du 9 juin 1999 relative aux armes, les organes des affaires intérieures de la République contrôlent la circulation des armes réglementaires et des armes civiles, à l'exception de celles dont sont équipées les organisations paramilitaires gouvernementales. UN وبمقتضى قانون " الأسلحة " القيرغيزي رقم 49 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1999، تمارس أجهزة الداخلية القيرغيزية الرقابة على تداول أسلحة الخدمة والأسلحة المدنية، باستثناء الأسلحة المستخدمة في المؤسسات العسكرية الحكومية.
    :: Loi de la de la République d'Azerbaïdjan no 442IQ datée du 30 décembre 1997 sur les armes de service et les armes détenues par des particuliers UN :: قانون جمهورية أذربيجان بشأن أسلحة الخدمة وأسلحة المدنيين (القانون رقم 442-IQ، المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1997)
    Ce sont les services du Ministère de l'intérieur qui, conformément à la loi sur les armes, contrôlent la circulation des armes de service et civiles et des munitions correspondantes sur le territoire de la République. UN وتنفذ هيئات الشؤون الداخلية، وفقا لمواد قانون " الأسلحة " ، عمليات الرقابة على تداول أسلحة الخدمة والأسلحة الشخصية وذخائرها.
    Aux termes de l'article 21 de la loi sont autorisées à faire le commerce des armes de service et civiles sur le territoire bélarussien les personnes morales qui fabriquent ces armes et munitions en vertu d'une licence de fabrication, ainsi que les personnes morales détentrices d'une licence les autorisant à en faire le commerce. UN وتنص المادة 21 من القانون على أن تجارة أسلحة الخدمة والأسلحة الشخصية في أقاليم جمهورية بيلاروس مأذون بها للهيئات ذات الصفة القانونية التي تقوم بتصنيع هذه الأسلحة، بموجب التراخيص الممنوحة لها لإنتاجها، وكذلك الهيئات ذات الصفة القانونية التي تملك تراخيص المتاجرة بهذه الأسلحة وذخائرها.
    2. Règlement concernant l'acquisition, la détention et l'utilisation d'armes de service et d'armes civiles par des personnes morales et physiques étrangères et des apatrides sur le territoire azerbaïdjanais; UN 2 - القواعد المتعلقة باقتناء أسلحة الخدمة العسكرية والمدنية وتخزينها واستعمالها على أراضي جمهورية أذربيجان من جانب كيانات تابعة لدول أجنبية ومواطنين أجانب وأشخاص عديمي الجنسية؛
    Le transport transfrontières d'armes de services et d'armes civiles par des personnes physiques est soumis à l'autorisation des autorités compétentes en vertu de la loi sur les armes de service et les armes civiles et du règlement relatif à l'importation et l'exportation d'armes de service et d'armes civiles. UN ويتطلب نقل الأفراد لأسلحة الخدمة العسكرية والمدنية والذخيرة عبر الحدود الجمركية ترخيصا من السلطات المختصة وفقا للقانون المتعلق بأسلحة الخدمة العسكرية والمدنية والقواعد المتعلقة باستيراد أسلحة الخدمة العسكرية والمدنية إلى جمهورية أذربيجان وتصديرها منه.
    Les modalités de transport des armes de service et civiles et des munitions correspondantes sont énoncées dans le décret présidentiel N° 473 du 30 août 2002 relatif au renforcement de la réglementation visant la circulation sur le territoire bélarussien des armes de combat, de service ou civiles et des munitions correspondantes. UN واعتمد نظام نقل أسلحة الخدمة والأسلحة الشخصية بموجب مرسوم رئيس جمهورية بيلاروس رقم 473 بشأن " تدابير استكمال تنظيم عمليات تداول الأسلحة القتالية وأسلحة العمل والأسلحة الشخصية وذخائرها داخل أقاليم جمهورية بيلاروس " ، الصادر في 30 آب/أغسطس 2002.
    3. Règlement relatif à la détention et au port d'armes de service et d'armes civiles, à l'organisation de programmes de formation concernant l'emploi d'armes dans le cadre de fonctions officielles et la vérification des personnes devant utiliser des armes à feu, et à l'acquisition d'armes de service et à leur remise à des personnes civiles; UN 3 - القواعد المتعلقة بتخزين أسلحة الخدمة العسكرية والمدنية وحملها، وتنظيم برامج التدريب على الاستعمال الرسمي لهذه الأسلحة والتحقق من الأشخاص الذين يمكنهم استعمال الأسلحة النارية؛ وحيازة أسلحة الخدمة العسكرية وإصدارها للأفراد؛
    Art. 33. L'utilisation des armes de service est limitée à des circonstances exceptionnelles dans lesquelles elle est indispensable à des fins de prévention ou en raison d'un danger imminent pour la vie, la santé ou la sécurité des agents ou de tiers. > > . UN " المادة 33- يقتصر استخدام أسلحة الخدمة في الظروف الاستثنائية التي تعتبر فيها ضرورية لأغراض الوقاية أو عندما يكون هناك خطر محدق على حياة مسؤولين أو نزلاء أو أطراف ثالثة أو على صحتهم أو سلامتهم " .
    Les règles élaborées à partir de la loi susmentionnée par le Ministère kirghize des affaires intérieures qui régissent la circulation des armes réglementaires et civiles ainsi que des munitions connexes sur le territoire de la République kirghize ont été approuvées par l'arrêté n° 721 du Gouvernement en date du 21 novembre 2001. UN واستنادا إلى القانون المذكور، قامت وزارة الداخلية القيرغيزية بوضع " لوائح تداول أسلحة الخدمة والأسلحة المدنية وذخائرها في جمهورية قيرغيزستان " ، التي أقرت بالقرار الحكومي القيرغيزي رقم 721 الصادر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus