"أسلحة تقليدية معيّنة" - Traduction Arabe en Français

    • de certaines armes classiques qui
        
    Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme UN اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Israël est partie à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN إن إسرائيل طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    :: Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et ses protocoles I, II et III; UN :: اتفاقيـــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وبروتوكولاتها الأول والثاني والثالث؛
    Se déclarant de nouveau convaincues que la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination est un instrument majeur du droit international humanitaire qui contribue à la fois à prévenir et à atténuer les souffrances de la population civile et des combattants, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر صك رئيسي في القانون الإنساني الدولي، يساهم في منع معاناة المدنيين والمقاتلين والتخفيف منها،
    Les Hautes Parties contractantes à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination ont décidé de prendre les mesures suivantes pour accélérer l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés: UN اتفقت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر على اتخاذ الإجراءات التالية قصد التعجيل بعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها:
    La Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et les Protocoles y annexés ont pour but de protéger la population civile − et, dans certaines circonstances, les combattants − contre les effets d'hostilités. UN الغرض من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بها، هو حماية السكان المدنيين وحماية المقاتلين في ظروف معينة من آثار أعمال القتال.
    91. Après les remerciements d'usage, le Président prononce la clôture de la troisième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN 91- وبعد تبادل عبارات الشكر الاعتيادية، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    55. L'application intégrale des objectifs de la Convention d'Ottawa devrait se poursuivre graduellement, tout en assurant la participation la plus large possible des États au Protocole II de la Convention de 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN 55 - ومضى يقول إن التنفيذ الكامل لأهداف اتفاقية أوتاوا لا بد من متابعته بالتدريج، مع العمل على كفالة أوسع مشاركة ممكنة من جانب الدول في البروتوكول الثاني من اتفاقية عام 1980 المتصلة بإجراءات حظر وتقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    f) La Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (avec les Protocoles I, II et III), en 2008; UN (و) اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر (مع بروتوكولاتها الأول والثاني والثالث)، في عام 2008؛ و
    En outre, Israël est partie à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et à son Protocole I relatif aux éclats non localisables, l'un et l'autre en date du 10 octobre 1980. UN وإسرائيل، علاوة على ذلك، طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وكذا في بروتوكولها الأول المتعلق بالشظايا الخفية، وكلاهما مؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980.
    Dans le cadre de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination, plus communément appelée Convention sur certaines armes classiques, le Groupe d'experts gouvernementaux a poursuivi les négociations sur un protocole relatif aux armes à sous-munitions. UN 12 - وفي إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المعروفة عموما باسم الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة، واصل فريق الخبراء الحكوميين المفاوضات المتعلقة بوضع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    8. Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et ses protocoles I (Protocole relatif aux éclats non localisables) et II (Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de mines, pièges et autres dispositifs) (Genève, 10 octobre 1980); UN 8 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولها المتعلق بالشظايا التي لا يمكن كشفها (البروتوكول الأول) وبروتوكولها المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى (البروتوكول الثاني) (جنيف، 10 تشرين الأول/أكتوبر 1980)؛
    M. Hunger (Suisse) déclare que le Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre annexé à la Convention de 1980 sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination revêt un grand potentiel. UN 1 - السيسد هنغر (سويسرا): قال إن البروتوكول الخامس المتعلّق بالمخلّفات المتفجرة للحرب والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر لعام 1980 ينطوي على إمكانيات كبيرة، بوصفه الصك الوحيد في القانون الإنساني الدولي الذي يتصدى بصورة شاملة لمشكلة الذخائر غير المنفجرة والمهجورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus