"أسلحة نووية أو" - Traduction Arabe en Français

    • des armes nucléaires ou
        
    • d'armes nucléaires ou
        
    • armes nucléaires ou de
        
    • armes nucléaires et
        
    • armes nucléaires ni
        
    • d'armes et
        
    • telles armes ou
        
    • des armes et
        
    • d'armes ou
        
    • armes nucléaires ou d
        
    • armes ou d
        
    L'unique objet du système des accords de garantie est de vérifier que ces matières ne sont pas détournées pour fabriquer des armes nucléaires ou pour des activités connexes. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    L'unique objet du système des accords de garantie est de vérifier que ces matières ne sont pas détournées pour fabriquer des armes nucléaires ou pour des activités connexes. UN والغرض الوحيد لنظام الضمانات هو التحقق من أن تلك المواد لا يجري تحريفها إلى أسلحة نووية أو أنشطة متعلقة بها.
    Considérant qu'il importe d'empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires ou des matières, substances radioactives, équipements et technologies qui s'y rattachent, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Il contient des dispositions qui interdisent de mettre sur orbite autour de la Terre tout objet porteur d'armes nucléaires ou de toute autre arme de destruction massive. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاما تحظر وضع أي جسم يحمل أسلحة نووية أو أي نوع آخر من أسلحة التدمير الشامل في مدار حول اﻷرض.
    Le Traité interdit la mise sur orbite terrestre d'armes nucléaires et de tout autre type d'armes de destruction massive. UN وتحظر المعاهدة المتعلقة بالفضاء وضع أسلحة نووية أو أي نوع من أنواع أسلحة الدمار الشامل في مدار الأرض.
    Ces principes prévoient que nous ne détiendrons ni ne produirons des armes nucléaires ni n'autoriserons leur introduction au Japon. UN وتقول تلك المبادئ إننا لن نمتلك أو ننتج أسلحة نووية أو نسمح بإدخال هذه الأسلحة في اليابان.
    L'Australie veille à ce que les exportations de matières nucléaires ne facilitent pas la mise au point d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN تعمل أستراليا جاهدة كي لا تساعد الصادرات ذات الصلة بكل ما هو نووي على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Considérant qu'il importe d'empêcher les terroristes d'acquérir ou de mettre au point des armes nucléaires ou des matières, substances radioactives, équipements et technologies qui s'y rattachent, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    Il ne peut tout simplement pas y avoir de désarmement nucléaire sans la conviction qu'aucune nouvelle matière fissile n'est plus produite pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN فبمنتهى البساطة لا يمكن أن يكون هناك نزع سلاح نووي دون ثقة في عدم إنتاج مواد انشطارية جديدة من أجل صنع أسلحة نووية أو غيرها من وسائل التفجير النووي.
    La catégorie XVI de la Liste des munitions des États-Unis comprend les articles, données techniques et services utilisés pour concevoir, mettre au point ou fabriquer des armes nucléaires ou des engins explosifs nucléaires. UN وتشمل الفئة السادسة عشرة من قائمة ذخائر الولايات المتحدة المواد والبيانات التقنية والخدمات المستعملة في تصميم أو استحداث أو تصنيع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة.
    Mesure 18 : Le Canada n'exploite aucune installation produisant des matières fissiles qui seront utilisées pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN الإجراء 18: لا تشغّل كندا أي مرفق يُنتج مواد انشطارية معدة للاستخدام في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Mesure no 18. Le Canada n'exploite aucune installation qui produit des matières fissiles destinées à des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN الإجراء 18 - كندا لا تشغّل أي مرفق يجهز مواد انشطارية معدة للاستخدام في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    La grande majorité des États Membres de l’Organisation des Nations Unies ont pris des engagements juridiquement contraignants par lesquels ils s’interdisent de recevoir, de fabriquer ou d’acquérir d’une autre manière des armes nucléaires ou d’autres dispositifs nucléaires explosifs. UN إن الغالبية العظمى من أعضاء اﻷمم المتحدة قد دخلت في التزامات نافذة قانونا بعدم تلقي أو صنع أسلحة نووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى أو اقتنائها بطر ق أخرى.
    Ils ont déjà pris l'engagement juridiquement contraignant de ne pas procéder à des essais d'armes nucléaires ou de ne pas autoriser des essais nucléaires sur leur territoire. UN فهي قد قدمت بالفعل التزاما ملزما قانونا بعدم تجربة أسلحة نووية أو السماح بإجراء تجارب نووية على أراضيها.
    La Suisse n'a jamais entrepris la fabrication d'armes nucléaires ou biologiques ni ne s'est livrée au stockage de leurs vecteurs. UN ولم تقم سويسرا على الإطلاق بإنتاج أي أسلحة نووية أو بيولوجية كما أنها لم تقم بتخزين وسائل إيصالها.
    - La capacité de vérifier que les États ne procèdent pas à des essais d'armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs; UN - القدرة على التحقق من أن الدول لا تقوم بتجربة أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية؛
    Tout le monde sait qu'il n'existe pas en Afghanistan la moindre possibilité de produire et d'utiliser des armes nucléaires et chimiques. UN والعالم كله يعرف أنه لا يوجد في أفغانستان أدنى إمكانية لإنتاج أو إطلاق أسلحة نووية أو كيميائية.
    Nous interdisons la fabrication, la réception et le transit de matières fissiles et nous nous engageons à ne recevoir, directement ou indirectement, ni armes nucléaires ni autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونحظر صنع المواد الانشطارية أو تلقيها أو نقلها العابر، ونرفض السماح بنقل أي أسلحة نووية أو أي أجهزة نووية متفجرة أخرى.
    L'Australie veille à ce que les exportations de matières nucléaires ne facilitent pas la mise au point d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN تعمل أستراليا جاهدة كي لا تساعد الصادرات ذات الصلة بكل ما هو نووي على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Premièrement, tous les pays de la région devraient adhérer au TNP. Deuxièmement, toutes les installations nucléaires au Moyen-Orient devraient être soumises au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). Troisièmement, tous les pays du Moyen-Orient devraient cesser de fabriquer ou de posséder de telles armes ou d'en garder sur leur territoire. UN وهي أولا، ضرورة انضمام كافة دول المنطقة بدون استثناء إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ ثانيا، إخضاع كافة المنشآت النووية بالشرق اﻷوسط لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة؛ ثالثا، امتناع كافة دول الشرق اﻷوسط عن انتاج أو تملك أسلحة نووية أو وضع تلك اﻷسلحة على أراضيها.
    Ces divers conflits utilisent des armes, et certainement pas des flèches, pas des hachettes, pas des coupe-coupe ou autres lance-pierres ou frondes, mais des armes sophistiquées, même si elles ne sont pas jusqu'ici nucléaires, et des matériels de guerre ultra-modernes. UN وهذه الصراعات تستخدم فيها اﻷسلحة: لا تستخدم فيها السهام أو الفؤوس أو المناجل أو المقاليع أو المنجنيقات، وإنما أسلحة متطورة - حتى وإن لم تكن لحد اﻵن أسلحة نووية أو معدات حربية حديثة جدا.
    Nous sommes convaincus que l'interdiction de la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires limitera considérablement le risque de voir des armes de destruction massive, y compris des armes nucléaires, tomber aux mains de terroristes. UN ونحن واثقون من أن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من المتفجرات النووية سيقيد بشدة إمكانيات وقوع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في أيدي الإرهابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus