"أسماء جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • de nouveaux noms
        
    • nouveau nom
        
    • de noms
        
    • nouveaux noms de
        
    • nouveaux inscrits
        
    • nouvelles inscriptions
        
    Pour des raisons humanitaires, certains noms devraient en être retirés; le Comité devrait aussi envisager d'y ajouter de nouveaux noms. UN فلأسباب إنسانية ينبغي إسقاط بعض الأسماء منها؛ كما أنه ينبغي للجنة أن تنظر في إضافة أسماء جديدة عليها.
    Ils ont des passeports, de nouveaux noms Tout est réglé. Open Subtitles لديهم جوازات سفر، أسماء جديدة كل شيء جاهز
    de nouveaux noms utilisés par les minorités parlant suédois ont été approuvés. UN واعتُمدت باللغة السويدية أسماء جديدة في لغات الأقلية.
    La Commission doit approuver tout nouveau nom et toute modification de nom avant qu'une municipalité n'en fasse l'annonce officielle. UN ويجب أن توافق اللجنة على أي أسماء جديدة أو تغييرات على الأسماء قبل أن تتمكن البلديات من إعلانها رسميا.
    Un petit nombre de noms devrait être éliminé, pour des raisons humanitaires; le Comité devrait également envisager d'ajouter de nouveaux noms. UN فلابد من إسقاط بعض الأسماء المدرجة لأسباب إنسانية، كما ينبغي أن تنظر اللجنة في إدراج أسماء جديدة.
    Il arrive également que les États soient découragés par le peu de succès apparent des demandes de radiation et, par voie de conséquence, renoncent à proposer l'inscription de nouveaux noms sur la Liste. UN وقد يعزى عزوف الدول عن ذلك أيضا إلى عدم نجاح التماسات الشطب المقدمة، وهو ما قد يؤدي بدوره إلى عدم إقبالها على اقتراح أسماء جديدة للإدراج في القائمة.
    Mais c'est précisément la vie de l'homme de la rue que les terroristes menacent, et tous les ans de nouveaux noms viennent s'ajouter à la liste des victimes. UN ولكن حياة الأفراد العاديين هي بالتحديد التي يهددها الإرهاب، وكل عام تضاف أسماء جديدة إلى قائمة الضحايا.
    Par ailleurs, le Comité exhorte les États à lui communiquer de nouveaux noms de personnes ou d'entités qui appartiennent à Al-Qaida ou aux Taliban ou qui leur sont associées. UN وتحث اللجنة بشدة الدول على أن تقدم أسماء جديدة لأفراد أو كيانات تنتمي إلى الطالبان أو القاعدة أو ترتبط بهما.
    Elle estime qu'elle peut susciter un appui plus large en faveur de la Liste par l'introduction d'améliorations techniques et la soumission de nouveaux noms. UN ويعتقد أن بوسعه توسيع نطاق التأييد للقائمة بإدخال تحسينات تقنية وتقديم أسماء جديدة.
    Tu cherchais de nouveaux noms... pour t'éloigner du passé que tu cherchais à oublier. Open Subtitles أردت أسماء جديدة حتى تنأى بنفسك من الماض، الذي أردت أن تنسيه
    En outre, quand le Rapporteur spécial mentionne de nouveaux noms dans son rapport, il lui faut nous accorder le temps nécessaire pour enquêter et répondre comme il se doit. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان المقرر الخاص يعتزم إدراج أسماء جديدة في تقريره، فينبغي له على الأقل أن يتيح الوقت الكافي للتحقيق والرد المناسب.
    K. Ils font valoir que l'État partie invente chaque fois de nouveaux noms pour les auteurs présumés, puisque ceux qui figurent dans les observations de l'État diffèrent de ceux que les services d'enquête ont communiqués à la famille en 1999. UN ك. ويدّعون أن الدولة الطرف تختلق في كل مرة أسماء جديدة للجناة المزعومين، والأسماء المشار إليها في ملاحظاتها تختلف عن الأسماء التي قدّمتها أجهزة التحقيق إلى عائلته عام 1999.
    Par exemple, il y aura toujours un délai entre l'inscription de nouveaux noms, par le Comité, sur la liste récapitulative et leur inclusion dans les documents juridiques ou administratifs qu'utilisent les États Membres. UN فعلى سبيل المثال، سوف يكون هناك دائما تأخير فيما بين إضافة أسماء جديدة من جانب اللجنة وإدراجها في الصكوك القانونية أو الإدارية للدول الأعضاء.
    À l'issue de vastes consultations avec les États Membres, elle a proposé d'y apporter des modifications et invité les États à y inscrire de nouveaux noms, ce qui a été fait. UN واقترح الفريق إجراء تعديلات بناء على مشاورات واسعة أجـراها مع الدول الأعضاء، وشجع الدول على تقديم أسماء جديدة وحقـق في ذلك نتائج إيجابية.
    Impact de l'inscription de nouveaux noms sur la Liste UN 2 - الأثر الناجم عن إدراج أسماء جديدة في القائمة
    [5] Les autorités sri-lankaises n'ont aucun nouveau nom à soumettre au Comité. UN [5] ليست هناك أسماء جديدة يتعين تقديمها إلى اللجنة الوقت الراهن.
    Dans les années 1970, j'ai aidé des réfugiés à s'intégrer aux USA - une nouvelle vie, un nouveau nom - Open Subtitles في السبعينات ساعدت لاجئين على البدء في (الولايات المتحدة) حياة جديدة، أسماء جديدة
    Les États Membres ont été priés de fournir au Comité des informations concernant les mesures supplémentaires qu'ils auraient adoptées ou les demandes d'ajout de noms à la liste ou de suppression de noms figurant sur cette liste. UN والمطلوب من الدول الأعضاء أن تزود اللجنة بمعلومات عن التدابير الإضافية التي اتخذتها أو طلبات بإدراج أسماء جديدة في القائمة أو رفع أسماء منها.
    Parmi les nouveaux inscrits sur la liste d’avril, on trouve quatre « lieutenants-colonels » : Mugabo Damascene, Shaba Ndombi Georges, Ibrahim Rwagati et Kikuni Butembezi. UN ومن بين الأسماء التي أضيفت إلى قائمة نيسان/أبريل أربعة أسماء جديدة لضباط برتبة ’’مقدم‘‘، هم: موغابو داماسين، وشابا ندومبي جورج، وإبراهيم رواغاتي، وكيكوني بوتيمبيزي.
    Il n'y a pas eu de nouvelles inscriptions ni de radiations au titre du régime de sanctions en vigueur pour la Libye. UN ولم يجر إدراج أو شطب أسماء جديدة من القوائم في إطار نظام جزاءات ليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus