1. Sait gré au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de ce qu'il fait pour s'acquitter des tâches qu'elle lui a confiées et prend note de son rapport annuel1, notamment des conclusions et recommandations figurant au chapitre VII ; | UN | 1 - تعرب عن تقديرها للجنة المعنيـة بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لما تبذله من جهود في أداء المهام التي أسندتها إليها الجمعية العامة وتحيط علما بتقريرها السنوي(1)، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفصل السابع منه؛ |
En attendant, le Comité continuera à s'acquitter du mandat important que lui a confié l'Assemblée générale. | UN | وفي الوقت نفسه، يتعين على اللجنة أن تواصل أداء الولاية الهامة التي أسندتها إليها الجمعية العامة. |
Le Comité continuera d'oeuvrer à la réalisation de cet objectif en s'acquittant du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. | UN | وستواصل اللجنة العمل لبلوغ هذا الهدف وذلك بالاضطلاع بالولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة. |
67. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante-quatrième session (A/AC.105/890), qui rendait compte des résultats de ses délibérations au sujet des questions dont l'avait chargé l'Assemblée générale dans sa résolution 61/111. | UN | 67- أحاطت اللجنة علما مع الإعراب عن التقدير بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين (A/AC.105/890)، الذي تضمّن نتائج مداولاتها حول البنود التي أسندتها إليها الجمعية العامة في قرارها 61/111. |
Agissant dans le cadre des fonctions administratives et financières que l'Assemblée générale lui a confiées à la section XI de sa résolution 61/252 du 22 décembre 2006, | UN | إذ تمارس المهام الإدارية والمالية التي أسندتها إليها الجمعية العامة في الباب الحادي عشر من قرارها 61/252، المؤرّخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006، |
Il note qu'au paragraphe 8 de son rapport, le Comité a décidé, compte tenu de la nature globale du mandat que lui avait confié l'Assemblée générale, de consacrer deux sessions à l'étude complète de la méthode d'établissement du barème, afin d'examiner de façon plus approfondie les différentes questions en suspens. | UN | ولاحظ أن اللجنة قررت في الفقرة ٨ من تقريرها آخذة في اعتبارها الطبيعة الشاملة التي تتسم بها الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة أن تكرس دورتين للقيام بدراسة كاملة لمنهجية تحديد الجدول وذلك للقيام ببحث أكثر تعمقا لمختلف المسائل المعلقة. |
40. Une délégation a estimé que le Comité ne s'était pas acquitté de la tâche que lui avait confiée l'Assemblée générale, à savoir recommander des moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. | UN | 40- أبدي رأي مؤداه أن اللجنة لم تف بمهام الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة في أن توصي بسبل ووسائل للحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
Le Comité s'engage également à continuer à oeuvrer à la réalisation de cet objectif en s'acquittant du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. | UN | وتتعهد اللجنة أيضا بمواصلة العمل لبلوغ هذا الهدف، وذلك بالاضطلاع بالولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة. |
Je tiens à assurer les Membres que le Comité continuera de s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée générale jusqu'à ce que le peuple palestinien jouisse de la plénitude de ses droits inaliénables. | UN | وأود أن أؤكد لجميع الحاضرين أن اللجنة ستستمر في تنفيذ الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة إلى أن ينال الشعب الفلسطيني حقوقه غير القابلة للتصرف كاملة. |
Nous sommes persuadés que sous votre direction avisée, la présente session de la Commission du désarmement poursuivra ses progrès dans la réalisation du mandat que lui a confié l'Assemblée générale. | UN | ونحن على اقتناع بأن هذا الدور لهيئة نزع السلاح ستواصل، في ظل قيادتكم المقتدرة، المضي قدما في تنفيذ الولاية التي أسندتها إليها الجمعية العامة. |
62. Le Comité a pris note avec satisfaction du rapport du Sous-Comité scientifique et technique sur les travaux de sa quarante et unième session (A/AC.105/823), qui rendait compte des résultats des délibérations du Sous-Comité au sujet des questions dont l'avait chargé l'Assemblée générale dans sa résolution 58/89. | UN | 62- أحاطت اللجنة علما مع التقدير بتقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية عن أعمال دورتها الحادية والأربعين (A/AC.105/823)، الذي تناول نتائج مداولاتها بشأن البنود التي أسندتها إليها الجمعية العامة في القرار 58/89. |
À l'issue de longs débats, le bureau a décidé de proposer un ordre du jour provisoire remanié de façon que les travaux de la Commission portent principalement sur les domaines de responsabilité que lui a confiés l'Assemblée générale par suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة، قرر المكتب اقتراح جدول أعمال مؤقت معاد التشكيل، بحيث تنصب أعمال اللجنة على جوانب عملها التي أسندتها إليها الجمعية العامة نتيجة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Grâce à toutes ces mesures qui n'entameraient en rien ses attributions, le Comité spécial pourrait enfin donner (M. Rowe, Australie) la preuve de sa capacité de s'acquitter du mandat que l'Assemblée générale lui a confié pour la deuxième année consécutive. | UN | ويمكن للجنة المخصصة، بفضل جميع هذه التدابير التي لن تمس بأي صورة من الصور باختصاصها، أن تثبت أخيرا قدرتها على الوفاء بولايتها التي أسندتها إليها الجمعية العامة للسنة الثانية على التوالي. |