"أسواق الأسهم" - Traduction Arabe en Français

    • les marchés boursiers
        
    • des marchés boursiers
        
    • marchés des actions
        
    • marché des actions
        
    • activité boursière
        
    • des marchés des valeurs
        
    • les bourses
        
    • les marchés des valeurs
        
    • marché boursier
        
    • les places boursières
        
    • les marchés financiers
        
    • les marchés d'actions
        
    • la Bourse
        
    • les marchés des capitaux
        
    les marchés boursiers de la République de Corée, des Philippines et de Thaïlande, par exemple, ont déjà atteint leur niveau de pré-crise. UN وقد وصلت أسواق الأسهم بالفعل في جمهورية كوريا والفلبين وتايلند، على سبيل المثال، إلى أقصى حدود بلغتها قبل الأزمة.
    En revanche, la baisse des prix et des recettes du pétrole qui est projetée aurait un effet négatif sur les marchés boursiers des pays du Conseil de coopération du Golfe. UN غير أن أي انخفاض في أسعار النفط وإيراداته سيؤثر سلبا على أسواق الأسهم في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Les fluctuations monétaires et la faiblesse des marchés boursiers ont eu des répercussions négatives sur la valeur du portefeuille de la Caisse depuis la fin de l'exercice biennal. UN وأثرت سلبا تحركات العملة وضعف أسواق الأسهم على قيمة الصندوق منذ نهاية فترة السنتين.
    L'ensemble de ces facteurs a contribué à déstabiliser les marchés des actions tout au long de l'année. UN وأسهمت هذه العوامل كلها في تقلب أداء أسواق الأسهم طوال العام.
    Au lendemain de la crise financière, on a vu la demande d'or progresser modestement, tandis que le marché des actions chutait. UN وقد ارتفع الطلب على الذهب ارتفاعاً طفيفاً في أعقاب الأزمة المالية نتيجة هبوط أسواق الأسهم.
    La privatisation des entreprises étatiques, qui a constitué un aspect important des politiques d’ajustement structurel, spécialement en Amérique latine, a beaucoup encouragé le développement des marchés des valeurs. UN ازداد تطور أسواق اﻷسهم زيادة كبيرة نتيجة خصخصة المشاريع الحكومية، التي كانت عنصرا مهما في سياسات التكيف الهيكلي، وبخاصة في أمريكا اللاتينية.
    Le projet permettra d'aider les marchés boursiers africains à harmoniser les lois et règlements locaux avec les normes internationales; UN وسيساعد هذا المشروع أسواق الأسهم الأفريقية على مواءمة القوانين والأنظمة مع المعايير الدولية؛
    les marchés boursiers faibles sapent la confiance des entreprises et des ménages, dissuadent les investisseurs de prendre des risques et rendent malaisés les efforts d'entreprises ou de secteurs commerciaux particuliers, quel que soit leur potentiel, pour obtenir des capitaux. UN ويؤدي ضعف أسواق الأسهم إلى تضاؤل ثقة المشاريع التجارية والأسر المعيشية، وإثارة مخاوف أكبر من المخاطر لدى المستثمرين وزيادة صعوبة جمع رؤوس الأموال بغض النظر عن توقعات شركات أو قطاعات تجارية معينة.
    Il serait très difficile d'isoler totalement les marchés boursiers régionaux des événements extérieurs. UN وسوف يكون من الصعب عزل أسواق الأسهم الإقليمية تماما عن التطورات الجارية في أماكن أخرى.
    Recul du secteur des TIC, des marchés boursiers et des investissements UN الانتكاسات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي أسواق الأسهم وفي مجال الاستثمار
    C'est là une autre cause de la fragilité des marchés boursiers de la région. UN وهذا الأمر كذلك يقوض أسواق الأسهم في هذه المنطقة.
    La régionalisation des marchés boursiers africains devrait favoriser la mobilisation des ressources financières tant nationales que mondiales pour financer les sociétés régionales, tout en injectant davantage de liquidités dans les marchés; UN ومن شأن إضفاء الطابع الإقليمي على أسواق الأسهم الأفريقية أن يعزز تعبئة كل من الموارد المالية المحلية والعالمية لتمويل الشركات الإقليمية، في الوقت الذي تضخ فيه المزيد من السيولة إلى الأسواق؛
    Les marchés des actions en Europe ont reflété les préoccupations économiques mondiales et ont terminé la période à la baisse. UN وعكست أسواق الأسهم في أوروبا المخاوف الاقتصادية الأوسع وأنهت الفترة بمستويات أدنى.
    Au lendemain de la crise financière, on a vu la demande d'or progresser modestement, du fait de la baisse des marchés des actions. UN وقد ارتفع الطلب على الذهب ارتفاعاً متواضعاً في أعقاب الأزمة المالية نظراً إلى أن أسواق الأسهم شهدت هبوطاً.
    Au troisième trimestre de 1998, ces titres ont suivi la tendance à la baisse du marché des actions aux États-Unis. UN وفي الفصل الثالث من سنة 1998، سلكت أسواق الأسهم الأوروبية مسار الانخفاض في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة.
    Les pouvoirs publics ont adopté différentes mesures tendant spécifiquement à promouvoir le développement des marchés des valeurs. UN وقد اتخذت الحكومات تدابير محددة ومتنوعة لتشجيع تطوير أسواق اﻷسهم.
    Ce que nous voyons maintenant, ce sont essentiellement les effets sur les bourses, et les secteurs bancaires et financiers de nos économies. UN فما نشهده الآن هو، في الأساس، آثار الأزمة على أسواق الأسهم وعلى القطاعات المصرفية والمالية في اقتصاداتنا.
    les marchés des valeurs se sont développés rapidement pendant les années 90 dans les pays émergents et les pays en transition. UN نمت أسواق اﻷسهم في اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الناشئة نموا سريعا في التسعينات.
    Mais bien qu’elle soit plausible, l’explication de la politique monétaire n’est pas irréfutable. En effet d’autres facteurs peuvent expliquer les tendances actuelles du marché boursier – ou du moins y contribuer. News-Commentary ولكن قصة السياسة النقدية، برغم كونها معقولة، ليست متينة. فالواقع أن عوامل أخرى ربما تفسر ــ أو على الأقل تساهم في تفسير ــ اتجاهات أسواق الأسهم الحالية.
    Devant leur excès de volatilité, les places boursières ont été fermées à plusieurs reprises. UN ونتيجة لحدوث تقلبات مفرطة، أغلقت أسواق الأسهم عدة مرات.
    Les autres hypothèses clefs sont un retour à la stabilité sur les marchés financiers, plus spécialement sur les marchés d'actions. UN ومن الافتراضات الرئيسية الأخرى حدوث عودة إلى الاستقرار في الأسواق المالية، لا سيما أسواق الأسهم.
    ... la Bourse prend une raclée... ... a annoncé un nouveau cycle de mise à pied... ... sans précédent du déficit qui paralyse l'économie. Open Subtitles أسواق الأسهم تتلقى ضربة قاضية تعلن جولة جديدة من فصل العاملين إنعكاس غير مسبوق متوقع فى أثره على الإقتصاد
    En Chine, les marchés des capitaux se sont développés rapidement pendant les années 90 par suite, principalement, de l’essor des marchés des valeurs. UN نمت أسواق رأس المال في الصين بسرعة في التسعينات، كنتيجة أساسية لنمو أسواق اﻷسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus