On espère vivement que les Nations Unies chercheront rapidement à corriger cette situation anormale au nom de laquelle leur nom a été mal utilisé durant plus de 50 ans. | UN | ومن المتوقع جدا أن تشرع الأمم المتحدة في القريب العاجل في معالجة الظروف غير السوية التي أسيء فيها استخدام اسمها زهاء 50 عاما. |
Selon le Comité, les premières sont erronées et les secondes sont mal qualifiées. | UN | وفي رأي الفريق فإن واحدا من هذين النوعين من المطالبات قد أسيء تصويره والآخر قد أسيء تكييفه قانونيا. |
iii) Mesures prises pour récupérer les terrains inutilisés, sousutilisés ou mal utilisés; | UN | `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛ |
Je l'enlève, pour ne plus offenser personne en faisant quelque chose d'innocent et drôle. | Open Subtitles | أنا أزيله لكي لا أسيء لأي أحد بعمل شيء بسيط ومبهج |
Je ne voulais pas vous offenser. Vraiment. | Open Subtitles | لا أريد أن أسيء ، سيدتي حقا ، أنا لا أريد |
- Je n'en abuse pas. | Open Subtitles | ـ أنا لا أسيء إستخدامها ـ ناهيك عن ذكر الإكتئاب |
Or, ces produits, bien que destinés à des fins pacifiques, peuvent cependant constituer un danger par suite de mauvaise utilisation. | UN | ولئن كانت هذه المواد موجهة للأغراض السلمية، يمكن أيضا أن تشكل خطرا إن أسيء استعمالها. |
Il estime que le droit du travail a été invoqué d'une manière abusive dans l'affaire concernant l'auteur pour l'empêcher d'exprimer ses convictions catholiques, en violation de l'article 18 du Pacte. | UN | ويصر المحامي على أنه أسيء استعمال قانون العمل في قضية صاحبة البلاغ لمنعها من إظهار معتقداتها الكاثوليكية الرومانية انتهاكاً للمادة 18 من العهد. |
C'est pourquoi, si elle était mal appliquée cette loi pourrait permettre à une association politique de prendre des mesures discriminatoires fondées sur la religion ou la langue. | UN | ولذلك فإن هذا القانون، إذا ما أسيء تطبيقه، يبيح للتنظيم السياسي أن يميز على أساس الدين أو اللغة. |
- La femme pense que si elle est victime de violence, c'est qu'elle a fait quelque chose de mal; | UN | فهم المرأة أنه إذا أسيء إليها فذلك لأنها ارتكبت فعلاً خطأً؛ |
Il s'est avéré, cependant, que la politique de < < l'école du peuple > > était mal conçue. | UN | وثبت مع ذلك، أن سياسة مدرسة الشعب أسيء تصورها. |
Trop d'énergie et trop d'avoirs financiers ont été, sans le vouloir, mal placés ou mal utilisés et bien trop de malentendus superflus sont nés du fait qu'il n'y avait pas de coordonnateur des activités de la communauté internationale. | UN | إذ أن الكثير من الطاقة ومن الأصول المالية قد استعمل في غير مكانه أو أسيء استعماله بدون قصد، ونشأ عن ذلك العديد من جوانب سوء الفهم نظرا لأن دور منسق المجتمع الدولي لم يكن له وجود. |
iii) Mesures prises pour récupérer les terrains inutilisés, sousutilisés ou mal utilisés; | UN | `3` التدابير المتخذة لتجديد ايجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛ |
Les personnes qui estiment qu'elles ont fait l'objet d'un traitement abusif ou que leur cas a été mal géré peuvent également saisir le Médiateur. | UN | وتتاح سبل الوصول إلى أمينة المظالم للأشخاص الذين يعتقدون بأنهم عوملوا معاملة غير لائقة أو بأن قضاياهم قد أسيء تناولها. |
iii) Mesures prises pour récupérer les terrains inutilisés, sousutilisés ou mal utilisés; | UN | `3` التدابير المتخذة لتجديد إيجار الأراضي غير المستغلة أو المنقوصة الاستغلال أو التي أسيء استغلالها؛ |
:: Les déchets solides sont portés vers la mer par les eaux de ruissellement de décharges mal situées ou mal aménagées. | UN | :: تصل النفايات الصلبة إلى البحر عن طريق عملية غسل للتربة من مدافن قمامة أسيء اختيار موقعها أو أسيء إصلاحها. |
Je ne voulais pas vous offenser. L'âge n'a aucune importance. | Open Subtitles | لم أعني أن أسيء لك أعتقد بأن العمر لا علاقة له بالأمر |
Je.... Je ne le suis pas. Je ne veux pas offenser James. | Open Subtitles | أنا لست كذلك، أنا فقط لا أريد أن أسيء لجيمس |
Tu sais, je ne veux pas t'offenser, je suis pas familière avec la communauté lesbienne, mais on dirait que cette garce a besoin de se faire botter les fesses. | Open Subtitles | أتعلمين، لا أود أن أسيء لك بما أني لا أفهم مجتمع الفتيات المثليات لكن يبدو أن تلك الساقطة تحتاج لأن يتم ضربها |
Et tu veux t'assurer que je n'abuse pas de mes anti-douleurs. | Open Subtitles | وأنت تريدين أن تعلمي إن كنت أسيء إستخدام ادويتي المسكنة |
Tu te rappelles ce que tu me disais quand j'avais eu une mauvaise journée ou que je n'avais pas fait ce qu'il fallait ? | Open Subtitles | أتذكرين مالذي اعتدت قوله لي عندما أحظى بيوم سيء او أسيء التصرف؟ |
Il estime que le droit du travail a été invoqué d'une manière abusive dans l'affaire concernant l'auteur pour l'empêcher d'exprimer ses convictions catholiques, en violation de l'article 18 du Pacte. | UN | ويصر المحامي على أنه أسيء استعمال قانون العمل في قضية صاحبة البلاغ لمنعها من إظهار معتقداتها الكاثوليكية الرومانية انتهاكاً للمادة 18 من العهد. |
Ce concept a été utilisé à mauvais escient à maintes reprises dans le passé. | UN | فلقد أسيء استعمال هذا المفهوم في العديد من المناسبات في الماضي. |