"أشار الفريق العامل المعني بحالات" - Traduction Arabe en Français

    • le Groupe de travail sur les
        
    10. En 2009, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que trois cas restaient en suspens. UN 10- وفي عام 2009، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن ثمة قضايا ثلاث لا تزال معلقة.
    19. le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué dans son rapport de 2006 qu'il avait porté cinq cas à l'attention du Gouvernement bhoutanais. UN 19- أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في تقريره الصادر في عام 2006 إلى أنه أحال خمس حالات إلى الحكومة.
    14. En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué qu'en 2011, le Gouvernement lui avait adressé deux communications concernant une affaire non élucidée. UN 14- وفي عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن الحكومة قد بعثت برسالتين خلال عام 2011 بشأن حالة لم يُبت فيها بعد.
    17. En 2009, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a constaté que certaines dispositions du Code pénal avaient un lien avec les disparitions forcées mais qu'il n'existait pas d'article incriminant spécifiquement une telle pratique. UN 17- وفي عام 2009، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن القانون الجنائي، إذا كان يتضمن أحكاماً تتعلق بالاختفاء القسري، فإنه لا يشتمل على أي مادة تجرم هذه الممارسة تحديدا.
    En 2013, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté qu'il avait signalé, depuis sa création, 537 cas au Gouvernement, dont 518 étaient toujours en souffrance. UN 10- وفي عام 2013، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال إلى الحكومة 537 حالة منذ إنشائه، ولم يُبت في 518 حالة منها حتى الآن(28).
    le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que, depuis sa création, il avait transmis au Gouvernement 2 662 cas, dont 2 271 étaient toujours pendants le 9 novembre 2012. UN 11- أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال إلى الحكومة منذ إنشائه 662 2 حالة. ولم يُبت حتى الآن في نحو 271 2 حالة منها منذ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012(47).
    Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. En 2013, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que, depuis sa création, il avait transmis 28 cas à l'État et que 21 d'entre eux étaient en suspens. UN ١٥- في عام 2013، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال، منذ إنشائه، 28 حالة إلى الحكومة وأنه لم يُبت حتى الآن في 21 حالة منها(37).
    21. En 2005, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué, s'agissant de la Bolivie, que 28 cas restaient non élucidés. UN 21- في عام 2005، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه لا تزال في بوليفيا 28 قضية معلَّقة في هذا الصدد(58).
    17. En 2008, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que depuis sa création en 1980, il avait transmis 16 526 affaires au Gouvernement, dont 16 396 sont toujours pendantes. UN 17- وفي عام 2008 أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه كان قد أرسل، منذ إنشائه في عام 1980، إلى الحكومة 526 16 حالة، منها 396 16 حالة ظلت معلقة(55).
    19. Fin 2006, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a constaté que 325 disparitions restaient non résolues et que la plupart des cas signalés s'étaient produits entre 1983 et 2004, dans le contexte des troubles ethniques et religieux au Pendjab et au Cachemire. UN 19- وفي أواخر عام 2006، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى وجود 325 حالة اختفاء لم يبت فيها وإلى أن أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها، حدثت في الفترة ما بين عامي 1983 و2004، في سياق الاضطرابات الإثنية والدينية في منطقتي البنجاب وكشمير.
    40. le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que la majorité des cas portés à l'attention du Gouvernement concernait des personnes qui auraient disparu parce qu'ellesmêmes ou leurs proches étaient connus comme partisans du Front POLISARIO. UN 40- أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن معظم الحالات التي أحالها إلى الحكومة كانت تتعلق بأشخاص قيل إنهم اختفوا لأن من المعروف عنهم أو عن أقاربهم أنهم يؤيدون جبهة البوليساريو أو يشتبه في أنهم يؤيدونها.
    9. En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué que 2 899 cas demeuraient en suspens. UN 9- وفي عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أن هناك 899 2 حالة لا تزال معلقة(34).
    13. En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que depuis sa création, il avait porté à l'attention du Gouvernement 12 460 affaires, dont 6 535 avaient été élucidées à partir de renseignements fournis par le Gouvernement et 5 671 restaient en suspens. UN 13- وفي عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء إلى أنه أحال، منذ إنشائه، 460 12 حالة إلى الحكومة. وقد تم توضيح ملابسات 535 6 حالة منها اعتمادا على المعلومات التي قدمتها الحكومة؛ وظلت 671 5 حالة تنتظر البت(52).
    23. En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a pris note d'une communication adressée en 2011 au sujet d'allégations concernant la dernière phase de la guerre contre les Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE), de 2006 à 2009. UN 23- وفي عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء إلى رسالة موجهة عام 2011 بشأن مزاعم تتعلق بالمرحلة الأخيرة من الحرب ضد نمور تاميل إيلام للتحرير (نمور تاميل) في الفترة من 2006 إلى 2009.
    Dans son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme (A/HRC/10/9), le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a déclaré que depuis sa création, il avait transmis neuf cas de disparition au Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, tous non résolus. UN 20 - أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في آخر تقاريره المقدمة إلي مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/9)، إلى أنه قام منذ إنشائه بإحالة تسع من حالات الاختفاء إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وظلت جميعها معلّقة.
    le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a évoqué par le passé la portée de la définition de la disparition forcée en vertu de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (ciaprès dénommée la < < Déclaration > > ), notamment dans son Observation générale sur l'article 4 de ladite déclaration. UN " أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في الماضي إلى نطاق تعريف الاختفاء القسري بموجب الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الشار إليه فيما يلي ﺑ " الإعلان " )، وخاصة في تعليقه العام بشأن المادة 4 من الإعلان.
    En 2013, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a noté que, depuis sa création, il avait notifié au Gouvernement 48 cas dont 1 avait été élucidé sur la base de renseignements fournis par la source, 19 sur la base d'informations données par le Gouvernement, et 28 restaient en souffrance. UN 21- في عام 2013، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه قد أحال إلى الحكومة منذ إنشائه 48 حالة، حُسمت منها حالة واحدة استناداً إلى معلومات مقدمة من المصدر، و19 حالة استناداً إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولم يُبت في 28 حالة بعد(52).
    10. En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a relevé que depuis sa création, il avait porté 782 affaires à l'attention du Gouvernement, dont 35 avaient été élucidées à partir de renseignements émanant de la source et 126 à partir de renseignements fournis par le Gouvernement, 621 affaires demeurant en suspens. UN 10- وفي عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه أحال للحكومة، منذ إنشائه، 782 حالة؛ منها 35 حالة تم توضيحها على أساس المعلومات الواردة من المصدر، و126 تم توضيحها على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة، و621 حالة لم يُبت فيها بعد(47).
    10. En 2012, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a signalé que, depuis sa création, il avait porté à l'attention de l'Ukraine 4 affaires, dont 1 avait été élucidée grâce aux renseignements fournis par le Gouvernement et 3 demeuraient en suspens. UN 10- في عام 2012، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء إلى أنه قام، منذ إنشائه، بإحالة أربع حالات إلى أوكرانيا؛ وتم استجلاء حالة واحدة منها بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، ولم يُبت بعد في ثلاث حالات(36).
    22. En 2009, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a indiqué avoir porté à l'attention du Gouvernement le cas nouvellement signalé de Boris Shikhmuradov, ancien Ministre des affaires étrangères, disparu le 25 décembre 2002 à Ashgabat. UN 22- في عام 2009، أشار الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إلى أنه أحال حالة جديدة مبلغ عنها إلى الحكومة تتعلق ببوريس شيخمورادوف، وزير الشؤون الخارجية السابق الذي اختفى في 25 كانون الأول/ديسمبر 2002 في عشق آباد(64).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus