"أشار الى الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • se référant au paragraphe
        
    • évoquant le paragraphe
        
    20. M. KLEIN, se référant au paragraphe 3 de l’article 6 du Pacte, demande pourquoi la Zambie n’a pas adhéré à la Convention des Nations Unies pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN ٢٠ - السيد كلاين: أشار الى الفقرة ٣ المادة ٦ من العهد، وتساءل عما يحول دون انضمام زامبيا الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمنع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    M. BELLO (Nigéria), se référant au paragraphe 1 c), déclare qu’à son avis la variante 1 n’est pas claire et accorde à la Cour de larges pouvoirs discrétionnaires qui ne sont fondés sur aucune série de critères précis. UN ٠٦ - السيد بيلو )نيجيريا( : أشار الى الفقرة ١ )ج( وقال انه في رأيه أن الخيار ١ يفتقر الى الوضوح وهو يعطي سلطات تقديرية الى المحكمة لا تستند على أي معايير محددة .
    M. ZELLWEGER (Suisse), se référant au paragraphe 1 de l’article 37, considère que la Cour ne devrait pas avoir plus de 15 juges, tout au moins au début. UN ٧٦ - السيد زيلفيغر )سويسرا( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٧٣ وقال ينبغي أن تتألف المحكمة مما لا يزيد على ٥١ قاضيا ، على اﻷقل في مراحلها اﻷولية .
    M. HAKWENYE (Namibie), se référant au paragraphe 1 de l’article 102, déclare que les observateurs devraient être autorisés à siéger à l’Assemblée des États parties. UN ٩٩ - السيد هاكوينيي )ناميبيا( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ وقال ينبغي السماح للمراقبين بالاشتراك في جمعية الدول اﻷطراف .
    M. KROKHMAL (Ukraine), évoquant le paragraphe 1 de l’article 102, pense qu’il serait bon que les États qui ne sont pas parties au Statut se voient accorder le statut d’observateurs. UN ٨٥ - السيد كروخمال )أوكرانيا( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ وقال انه من المستصوب بالنسبة للدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي أن تمنح مركز المراقب .
    M. Sayyid Said Hilai AL-BUSAIDY (Oman), se référant au paragraphe 1 de l’article 102, estime que les États signataires de l’Acte final devraient être autorisés à siéger à l’Assemblée des États parties à titre d’observateurs. UN ٥٠١- السيد سيد سعيد هلال البوسعيدي )عُمان( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ ، وقال ان الدول الموقعة على الوثيقة الختامية ينبغي أن تكون مراقبين في جمعية الدول اﻷطراف .
    M. FORTUNA (Mozambique), se référant au paragraphe 1 de l’article 102, appuie l’avis selon lequel les États signataires du Statut et de l’Acte final devraient siéger à l’Assemblée des États parties en qualité d’observateurs. UN ٠١١- السيد فورتونا )موزامبيق( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ وقال انه يؤيد الرأي القائل بأن تكون الدول الموقعة على النظام اﻷساسي وعلى الوثيقة الختامية بصفة مراقبين في جمعية الدول اﻷطراف .
    12. M. RAMA RAO (Inde), se référant au paragraphe 2 du document A/CONF.183/ C.1/WGIC/L.11/Add.2/Corr.1, tient à réitérer la position de sa délégation, à savoir que la phrase entre crochets devrait être supprimée. UN ٢١ - السيد راما راو )الهند( : أشار الى الفقرة ٢ من الوثيقة A/CONF.183/C.1/WGIC/L.11/Add.2/ Corr.1 وقال انه يرغب أن يكرر موقف وفده بشأن حذف العبارة الواردة بين القوسين المعقوفين .
    19. M. FADL (Soudan), se référant au paragraphe 3 b) de l’article 37 et au paragraphe 4 de l’article 91, déclare que la constitution de différents pays, y compris le sien, interdit la remise de nationaux. UN ٩١ - السيد فضل )السودان( : أشار الى الفقرة ٣ )ب( من المادة ٧٣ ، والفقرة ٤ من المادة ١٩ ، وقال ان دساتير عدد من البلدان ، بما فيها بلده ، تمنع تسليم مواطنيها .
    M. NATHAN (Israël), se référant au paragraphe 1 b), considère que le membre de phrase entre crochets, c’est-à-dire les mots “y compris les principes établis du droit des conflits armés”, est inutile et pourrait être supprimé étant donné que ces principes font manifestement partie des principes du droit international général. UN ٥٦ - السيد ناتان )اسرائيل( : أشار الى الفقرة ١ )ب( ، وقال انه يعتبر الجملة الواردة بين قوسين " بما في ذلك المبادئ الثابتة لقانون النزاع المسلح " تعتبر غير ضرورية ويمكن حذفها ، حيث ان هذه المبادئ من الواضح أنها تشكل جزءا من مبادئ القانون الدولي العام .
    M. BHATTARAI (Népal), se référant au paragraphe 1 de l’article 102, dit que sa délégation est d’avis que les États signataires de l’Acte final devraient siéger en qualité d’observateurs à l’Assemblée des États parties, mais préférerait que le texte utilisé soit “peuvent participer à l’Assemblée à titre d’observateur”. UN ٥٧ - السيد بهاتاراي )نيبال( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ ، وقال ان وفده يرى أن يكون الموقعون على الوثيقة الختامية مراقبين في جمعية الدول اﻷطراف . بيد أنه يفضل الصياغة أن تكون " يجوز أن يشتركوا كمراقبين في الجمعية " .
    M. CHUKRI (République arabe syrienne), se référant au paragraphe 1 de l’article 102, déclare que, de l’avis de sa délégation, seuls les États signataires du Statut, et non de l’Acte final, devraient siéger à l’Assemblée des États parties en qualités d’observateurs ou de membres. UN ٥٨ - السيد شكري )الجمهورية العربية السورية( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ وقال ان وفده يرى أن الدول الموقعة على النظام اﻷساسي )وليس على " الوثيقة الختامية " ( ينبغي أن تكون متمتعة بصفة المراقب أو أعضاء في جمعية الدول اﻷطراف .
    M. FALL (Guinée), évoquant le paragraphe 1 de l’article 102, déclare que les signataires du Statut seront sans doute membres de l’Assemblée des États parties et qu’il serait bon que les signataires de l’Acte final puissent siéger à l’Assemblée en qualité d’observateurs. UN ٠٩ - السيد فول )غينيا( : أشار الى الفقرة ١ من المادة ٢٠١ وقال ان الدول الموقعة على النظام اﻷساسي من المفترض أن تكون أعضاء في جمعية الدول اﻷطراف ، وستكون هناك مزايا في الدول الموقعة على الوثيقة الختامية في أنها تستطيع الاشتراك في الاجتماعات بصفة مراقبين .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus