"أشاطر" - Traduction Arabe en Français

    • partager avec
        
    • je partage
        
    • partage l
        
    • m
        
    • faire part
        
    • de partager
        
    • me joindre aux
        
    • je me joins aux
        
    • partage pleinement
        
    Nous aimerions partager avec l'Assemblée les résultats de nos discussions, qui sont reflétés dans la déclaration de presse commune qui s'est tenue à l'issue de la conférence. UN نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    Je voudrais partager avec la Commission les actions qui, du point de vue de mon pays, sont prioritaires dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وأود الآن أن أشاطر اللجنة الإجراءات ذات الأولوية التي اتخذها بلدي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    je partage l'opinion exprimée par le Président Clinton. UN وإنني أشاطر الرئيس كلينتون الرأي الذي أعرب عنه.
    je partage les vues de ceux qui plaident en faveur de la nécessité de la démocratisation de l'Afrique. UN وإنني أشاطر آراء الذين يؤيدون الحاجة إلى تعميم الديمقراطية في افريقيا.
    Dans ce contexte, je partage l'opinion de mon collègue ukrainien, m. Zlenko, sur l'extrême complexité du problème. UN وفي هذا السياق، أشاطر رأي زميلي اﻷوكراني، السيد زلنكو، بشأن التعقد الشديد لهذه المشكلة.
    À cette tribune, je me ferai alors le plaisir de vous faire part des principales tendances ayant émergé à cette occasion. UN ويسرني أن أشاطر الجمعية النقاط الأساسية التي انبثقت من ذلك التجمع.
    Avant de partager l'expérience de la République de Djibouti avec vous, permettez-moi de formuler quelques réflexions qui sont à notre avis un postulat sine qua non afin de mieux relever les défis liés au bien être de l'enfant. UN وقبل أن أشاطر الجمعية الخبرة التي اكتسبتها جمهورية جيبوتي، اسمحوا لي أن أعرب عن بعض الأفكار في المجالات التي نعتقد أنها شرط لا بد منه لمواجهة أفضل للتحديات نحو إيجاد تنمية أحسن للأطفال.
    Je tiens à me joindre aux autres délégations en vous félicitant chaleureusement, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau, à l'occasion de votre élection. UN وأود أن أشاطر الوفود الأخرى في الإعراب عن تهانيّ لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم، وكذلك تهانيّ لأعضاء المكتب الآخرين.
    Mon pays sort à peine de 10 années de conflit armé, et j'aimerais partager avec l'Assemblée quelques-unes des leçons que nos enfants nous ont apprises pendant ce conflit. UN وبلدي لا يكاد يخرج من 10 سنوات من الصراع المسلح، وأود أن أشاطر الجمعية بعض الدروس التي تعلمناها من أبنائنا خلال الصراع.
    Permettez-moi ici même de partager avec l'Assemblée quelques réflexions sur ce qui pourrait constituer les grandes priorités de l'ONU. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشاطر الجمعية بعض الأفكار بشأن ما يمكن أن يمثِّل الأولويات الهامة للأمم المتحدة.
    Qu'il me soit permis de partager avec l'Assemblée ma satisfaction quant à la situation du Tribunal international : elle a favorablement évolué depuis deux ans. UN وأود أن أشاطر الجمعية رضائي عن حالة المحكمة الدولية. لقد تحسنت في العامين الماضيين.
    Je souhaiterais partager avec l'Assemblée notre expérience de l'assistance humanitaire dans le domaine de la coordination et du passage de la phase de secours à celle du développement et du partenariat. UN وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة.
    Je voudrais, si vous me le permettez, partager avec l'Assemblée les préoccupations de mon gouvernement sur certaines grandes questions internationales : le Moyen-Orient, l'Afghanistan et l'Iraq. UN واسمحوا لي أن أشاطر الجمعية اهتمام حكومة بلدي ببعض القضايا الدولية الرئيسية مثل الشرق الأوسط وأفغانستان والعراق.
    je partage ces sentiments et je réitère à Mlle Anstee l'expression de ma reconnaissance pour tout ce qu'elle a fait au service de la paix en Angola. UN وإنني أشاطر أعضاء المجلس هذه المشاعر وأود أن أؤكد من جديد تقديري لخدمات اﻵنسة آنستي من أجل قضية السلم في أنغولا.
    je partage l'optimisme de ceux qui croient qu'un progrès plus rapide et de meilleure qualité est possible. UN وإنني أشاطر تفاؤل الذين يعتقدون أنه يمكننا إحراز تقدم أفضل وأسرع.
    je partage les préoccupations exprimées par le Directeur général de l'AIEA, m. El Baradei. UN وأنا أشاطر مدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الدكتور البرادعي، في الشواغل التي أعرب عنها.
    Je me suis entretenu avec 22 délégations, et j'aimerais vous faire part de mes observations. UN فأجريت مشاورات مع 22 وفداً وأود أن أشاطر ملاحظاتي معكم.
    m. Kim Hyun-Chong (République de Corée) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de me joindre aux orateurs qui vous ont félicité pour votre accession à la présidence de la Commission, et d'adresser également mes félicitations aux autres membres du Bureau pour leur élection. UN السيد كيم هيون - تشونغ (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أشاطر الآخرين تهنئتهم لكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة، وأن أتقدم أيضا بالتهانئ لسائر أعضاء المكتب على انتخابهم.
    m. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : je me joins aux autres orateurs pour exprimer notre reconnaissance à notre cher ami, m. ElBaradei, pour sa présentation du rapport annuel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أشاطر المتكلمين الآخرين في الإعراب عن امتناننا لصديقنا العزيز السيد البرادعي على عرضه التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    je partage pleinement l'avis selon lequel le respect des droits de la personne constitue l'une des pierres angulaires du développement. UN وإني أشاطر بقوة الرأي القائل بأن احترام حقوق الإنسان يمثل أحد أحجار الزاوية للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus