"أشجار المانغروف" - Traduction Arabe en Français

    • mangroves
        
    • forêt de mangrove
        
    • forêts de mangrove
        
    Dans un même ordre d'importance, le projet visera à développer des programmes de recherche coopérative destinés à la préservation des mangroves dans la région. UN ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية أن المشروع سيستحدث برامج بحثية تعاونية لحفظ أشجار المانغروف في المنطقة.
    Parfois, la mise en valeur des terres a entraîné la destruction des mangroves. UN وقد أدت محاولات استصلاح اﻷراضي، في بعض الحالات، إلى اقتلاع أشجار المانغروف.
    Un certain nombre de pays ont élaboré des plans globaux de gestion et de remise en état des mangroves, des forêts et des bassins hydrologiques. UN وقام عدد من البلدان بوضع خطط شاملة لإدارة واستصلاح أشجار المانغروف والغابات ومستجمعات المياه.
    Pour le reboisement des mangroves, il est recommandé au minimum un plant par mètre carré. UN ويوصى لدى إعادة زرع أشجار المانغروف بتخصيص متر مربع لكل شجرة كحد أدنى.
    Le Bangladesh a sur son territoire la plus grande forêt de mangrove du monde; elle doit être protégée. UN وتوجد في بنغلاديش أكبر أشجار المانغروف في العالم. وهي تحتاج إلى الحماية.
    L'Organisation des Nations Unies, l'organisation Wetlands International et des associations locales ont financé et exécuté deux projets de reboisement des forêts de mangrove aux environs de Banda Aceh. UN وقامت الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للأراضي الرطبة ومنظمات محلية أخرى بتمويل وتنفيذ مشروعين لإعادة غرس أشجار المانغروف.
    3. L'observation des résultats du reboisement des mangroves demande des années étant donné la lente maturation des essences considérées. UN 3- ويحتاج رصد نجاح عملية إعادة زرع أشجار المانغروف إلى سنوات عديدة لأن أشجار المانغروف تنمو ببطء.
    Quelques-uns prennent des mesures visant à protéger ou à reboiser les mangroves. UN ويقوم عدد قليل من البلدان باتخاذ خطوات لحماية مناطق أشجار المانغروف أو إعادة زرعها.
    D'autres programmes ont été élaborés pour la gestion des ressources en eau et la préservation des mangroves et des ressources foncières. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت برامج ﻹدارة الموارد المائية، وحفظ أشجار المانغروف وحفظ الموارد من اﻷراضي.
    L'importance de la préservation des écosystèmes marins fragiles tels que les mangroves a été soulignée. UN وجرى التأكيد على أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية البحرية الحساسة، مثل أشجار المانغروف.
    :: Ériger des barrières pour parer aux inondations et préserver les zones naturelles de mangroves, nécessaires à la vie marine; UN :: إنشاء حواجز للحماية من الفيضان وللحفاظ على مناطق أشجار المانغروف الطبيعية اللازمة للحياة البحرية؛
    Selon lui, les techniques satellitaires pouvaient être utilisées pour localiser les mangroves et les herbiers, entre autres choses. UN وأشار إلى إمكانية استخدام الأساليب المستندة إلى السواتل للتعرف على أشجار المانغروف والأعشاب البحرية ونحوها.
    - le Schéma d'Aménagement des mangroves (SDAM); UN - مخطط استغلال أشجار المانغروف الاستوائية؛
    L'agence AusAid a apporté son concours à la construction de pépinières de mangroves en vue du repiquage de ces mangroves dans les zones côtières, particulièrement menacées par l'érosion. UN وقدمت الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية المساعدة في إقامة مشاتل لغرس أشجار المانغروف قبل نقلها إلى المناطق الساحلية الأكثر عرضةً للتحات.
    La délégation a visité un projet dans la province de Nadroga, dans l'ouest des Fidji, qui a amélioré l'usage et la protection d'un environnement consistant dans des mangroves et massifs coralliens le long de villages, une zone qui est utilisée pour produire une source durable de revenus. UN وقد زار الوفد في مقاطعة نادروغا، غربيّ فيجي، مشروع حُسن استخدام وحماية بيئة مؤلفة من أشجار المانغروف والشعاب المرجانية بجانب مناطق قروية، وهي نطاق يستخدم لتوليد مصدر دخل مستدام.
    Une campagne de sensibilisation destinée aux populations locales a été organisée par le WWF et le NMS dans le cadre d'un projet de régénération de l'habitat des mangroves. UN ونظَّم الصندوق العالمي للطبيعة والمرفق الوطني للأرصاد الجوية حملة لتوعية المجتمعات المحلية في إطار مشروع يهدف إلى تجديد موائل أشجار المانغروف.
    La construction et la conception contrôlées de digues marines et la replantation de mangroves font partie des efforts déployés pour freiner l'érosion de la frange côtière. UN وتشكل مراقبة تصميم وتشييد الحواجز البحرية وإعادة زراعة أشجار المانغروف جزءاً من جهود التخفيف المبذولة حاليا لمكافحة تدهور السواحل.
    Ces deux projets portent certes sur l'évaluation de différents types de dommages subis par les mangroves, mais la coordination et l'intégration amélioreraient la fiabilité des conclusions en ce qui concerne les incidences sur les mangroves. UN وإذا كان المشروعان يركزان بصفة عامة على تقييم مختلف أشكال الضرر اللاحق بأشجار المانغروف، فإن التنسيق والتكامل سيفيدان في تعزيز النتائج المتوصل إليها بخصوص ما أصاب أشجار المانغروف من آثار.
    On compte parmi les communautés marines et côtières des mangroves, des récifs coralliens, des herbes marines, des algues, des biocénoses pélagiques et benthiques. UN وتشمل بعض الأمثلة على الأحياء البحرية والساحلية أشجار المانغروف والشعاب المرجانية والحشائش البحرية والطحالب والأحياء اليمّية أو أحياء أعالي المحيطات وأحياء أعماق البحار.
    La dégradation des sols due à la déforestation et à des pratiques agricoles inadaptées, la déperdition d'eau et la destruction de la forêt de mangrove pour des projets d'aquaculture posent également de gros problèmes. UN وتشمل المشاكل البيئية المهمة الأخرى تدهور الأراضي نتيجة لإزالة الغابات، والممارسات الزراعية غير الملائمة، وفقدان المياه، وإزالة أشجار المانغروف من أجل تربية النباتات والحيوانات المائية.
    b) De prendre en compte dans cette analyse les zones montagneuses ainsi que les forêts de mangrove et les zones côtières. UN )ب( إدراج المناطق الجبلية فضلا عن غابات أشجار المانغروف والمناطق الساحلية في هذا التحليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus