"أشخاص أو ممتلكات" - Traduction Arabe en Français

    • des personnes ou des biens
        
    • personnes et les biens
        
    • personnes ou les propriétés
        
    • personnes ou de biens
        
    • personnes ou les biens
        
    ii) Contre un navire ou aéronef, des personnes ou des biens, dans un lieu ne relevant de la juridiction d'aucun État; UN `2 ' ضد سفينة أو طائرة أو أشخاص أو ممتلكات في مكان يقع خارج الولاية القضائية لأية دولة؛
    i) Contre un autre navire ou aéronef, ou contre des personnes ou des biens à leur bord, en haute mer; UN `1 ' في أعالي البحار، ضد سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة؛
    i) Contre un autre navire ou aéronef, ou contre des personnes ou des biens à leur bord, en haute mer; UN ' 1` في أعالي البحار، ضد سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة؛
    L'article 238 du Code pénal dispose que toute association formée quelle que soit sa durée ou le nombre de ses membres, toute entente établie dans le but de préparer un ou plusieurs crimes contre les personnes ou les propriétés, constitue un crime. UN وتنص المادة 238 من القانون الجنائي على أن تشكيل أي تنظيم أيا كانت مدته أو عدد أعضائه يعد جريمة، إذا كان قد شكل بهدف الإعداد لجريمة أو عدة جرائم ضد أشخاص أو ممتلكات.
    En outre, selon l'article 14 du Code pénal, la police peut faire usage d'armes, par exemple pour éviter une atteinte imminente à l'intégrité de personnes ou de biens. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وطبقا للمادة ٤١ من قانون العقوبات، يجوز للشرطة استخدام اﻷسلحة، على سبيل المثال، لتفادي اعتداء وشيك الوقوع على أشخاص أو ممتلكات.
    C'est dans ce contexte qu'est intervenue une vague d'arrestations sans précédent de près de 80 personnes appartenant à la société civile qui se sont vu reprocher des infractions qui ne constituaient aucune violence contre les personnes ou les biens et étaient en relation avec l'exercice de leurs libertés fondamentales. UN وفي هذا السياق عمت موجة من الاعتقالات لم يسبق لها مثيل طالت حوالي 80 شخصاً ينتمون إلى المجتمع المدني حيث أوخذوا بمخالفات لا تشكل أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات وإنما ترتبط بممارستهم لحرياتهم الأساسية.
    ii) Contre un navire ou aéronef, des personnes ou des biens, dans un lieu ne relevant de la juridiction d'aucun État; UN ' 2` ضد سفينة أو طائرة أو أشخاص أو ممتلكات في مكان يقع خارج ولاية أية دولة؛
    i) Contre des personnes ou des biens à bord d'un navire ou d'un aéronef, ou UN ' 1` ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة، حسب الحالة؛ أو
    Au cours de ces 40 années, ces mêmes groupes ont perpétré 190 actes terroristes contre des personnes ou des biens de pays tiers sur le territoire des États-Unis. UN وقد قامت هذه الجماعات نفسها، في هذه السنوات الأربعين، بارتكاب 190 عملا إرهابيا ضد أشخاص أو ممتلكات لبلدان ثالثة في أراضي الولايات المتحدة.
    Les grèves ne sont considérées comme illégales que lorsque la majorité des grévistes commettent des actes de violence contre des personnes ou des biens, ou en temps de guerre pour ceux qui travaillent dans un établissement ou un service public; UN ولا تُعتَبَر الإضرابات غير قانونية إلاّ إذا انخرط معظم المضربين في أعمال عنف ضد أشخاص أو ممتلكات أو كان العمال يعملون في مؤسسات أو خدمات تابعة للحكومة في حالة الحرب؛
    I. lorsque la majorité des grévistes commettent des actes de violence contre des personnes ou des biens; UN أولاً - إذا انخرط أغلبية المضربين في أعمال عنف ضد أشخاص أو ممتلكات.
    Les effets combinés de ces lois font que beaucoup d'actes de terrorisme, la tentative de les commettre ou l'entente en vue de commettre de tels actes contre des personnes ou des biens constitueraient des infractions pénales graves au regard du droit interne. UN ويتمثل الأثر المشترك لهذا التشريع في أن كثيرا من الأعمال الإرهابية، أو محاولات القيام بها، أو الاتفاق على ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات تشكل جرائم جنائية خطيرة بموجب قانون توفالو المحلي.
    i) Contre un autre navire ou aéronef, ou contre des personnes ou des biens à leur bord, en haute mer, ou UN ' 1` في أعالي البحار، ضد سفينة أو طائرة أخرى، أو ضد أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة، حسب الحالة؛ أو
    ii) Contre un navire ou aéronef, des personnes ou des biens à leur bord, dans un lieu ne relevant de la juridiction d'aucun État; UN ' 2` ضد سفينة أو طائرة أو أشخاص أو ممتلكات على ظهر تلك السفينة أو على متن تلك الطائرة، حسب الحالة، في مكان يقع خارج الولاية القضائية لأية دولة؛
    Les vols à main armée à l'encontre d'un navire sont les actes illicites de violence ou de détention, ou toute déprédation ou menace de déprédation, autre qu'un acte de piraterie, dirigés contre un navire ou contre des personnes ou des biens à leur bord, dans une zone relevant de la juridiction d'un État. UN ويُعرَّف النهب المسلح للسفن بأنه أي عمل غير مشروع من أعمال العنف أو الاحتجاز، أو أي عمل من أعمال النهب أو التهديد بالسلب، بخلاف القرصنة، يُرتكب ضد سفينة أو أشخاص أو ممتلكات على متنها، في نطاق الولاية القضائية لدولة ما على هذه الجرائم.
    505. Le représentant social a pour tâche de dûment attester qu'il existe effectivement un risque que le suspect se soustraie à l'action de la justice et qu'il s'impose de protéger des personnes ou des biens propres. UN 505- ووفقاً لذلك، ينبغي أن يقدم الموظف المختص أدلة كافية تفيد بأن هناك خطراً بالفعل من أن يفلت المشتبه فيه من العدالة و/أو هناك حاجة إلى حماية أشخاص أو ممتلكات.
    :: Contre un navire ou aéronef, des personnes ou des biens, dans un lieu ne relevant de la juridiction d'aucun État. UN :: سفينة أو طائرة أو أشخاص أو ممتلكات (عندما يُرتكب في مكان يقع خارج ولاية أية دولة).
    L'alinéa 1 de l'article 239 du Code pénal dit qu'< < est punie de peine criminelle, toute personne qui sera affiliée à une association formée ou aura participé à une entente établie dans le but de préparer ou de commettre un ou plusieurs crimes contre les personnes ou les propriétés > > . UN وتنص الفقرة الفرعية 1 من المادة 239 من القانون الجنائي على ما يلي: " يعاقب بعقوبة جنائية كل شخص ينتمي إلى تنظيم شكل أو شارك في الإعداد لجريمة أو عدة جرائم أو في ارتكابها ضد أشخاص أو ممتلكات " .
    La Convention demande aux États d'établir leur compétence pour connaître des actes qui, constituant ou non des infractions, peuvent compromettre ou compromettent la sécurité de l'aéronef ou de personnes ou de biens à bord, ou compromettent le bon ordre et la discipline à bord. UN فالاتفاقية تطلب من الدول تحديد الاختصاص الذي تتمتع به للنظر في أعمال من شأنها أن تعرض للخطر أو تعرض بالفعل للخطر أمن طائرة مدنية أو أشخاص أو ممتلكات على متنها، أو تعرض للخطر النظام والانضباط على متنها().
    Grâces et amnisties Certains gouvernements évoquent la réforme en cours de la loi pénale tendant à exclure du bénéfice de la grâce et de l'amnistie les crimes internationaux ou les crimes commis contre les personnes ou les biens protégés par le droit international, qui sont visés dans le code interne (Costa Rica). UN 87 - أشارت بعض الحكومات إلى أنها عاكفة على إدخال إصلاحات على القانون الجزائي من شأنها ألا تجعل أيا من العفو الخاص أو العفو العام يسري على الجرائم الدولية أو الجرائم المرتكبة ضد أشخاص أو ممتلكات تتمتع بحماية القانون الدولي على نحو ما تحدده قوانينها الداخلية (مثال كوستاريكا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus