"أشخاص وكيانات" - Traduction Arabe en Français

    • personnes et entités
        
    • personnes ou entités
        
    • personnes et d'entités
        
    • personne ou entité
        
    • personnes ou d'entités
        
    • personnes et des entités
        
    • personnes et les entités qui
        
    Les fonds provenant de biens appartenant à ces personnes et aux personnes et entités qui leur sont associées ou contrôlées par elles sont également gelés. UN كما تجمد أيضا أي أموال مستمدة من ممتلكات يملكها أولئك الأشخاص أو من يرتبط بهم من أشخاص وكيانات أو يتحكمون فيها.
    Les personnes et entités non résidentes sont autorisées à détenir des fonds, des avoirs financiers et d'autres ressources économiques au Brunéi Darussalam. UN 11 - يسمح لغير المقيمين من أشخاص وكيانات حيازة الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى في بروني دار السلام.
    :: L'inscription de personnes et entités supplémentaires sur la liste de celles soumises au gel des avoirs et ressources économiques. UN :: تحديد أشخاص وكيانات إضافيين، فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية.
    1. L'extension de l'infraction de corruption aux avantages accordés à des tiers, personnes ou entités. UN 1- تطبيق جريمة الرشوة على المنافع العائدة على الغير من أشخاص وكيانات.
    4. L'extension de l'infraction aux avantages accordés à des tiers, personnes ou entités. UN 4- تطبيق الجرم على المنافع العائدة على الأطراف الثالثة من أشخاص وكيانات.
    Les services de sécurité libanais suivent rigoureusement les mouvements de personnes et d'entités suspectes afin de les empêcher d'effectuer des opérations illégales telles que le transport et le stockage d'armes pour le compte d'individus ou de groupes terroristes. UN وترصد الأجهزة الأمنية اللبنانية عن كثب تحركات من يشتبه فيهم من أشخاص وكيانات بغية منعهم من القيام بعمليات غير مشروعة، كنقل السلاح وتكديسه لمصلحة الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية.
    La compétence en la matière s'étend à toute personne ou entité juridique opérant à l'intérieur du territoire norvégien ou à toute personne ou entité opérant pour le compte ou sur instructions de telles personnes. UN ويمتد الاختصاص على هذه الأفعال إلى أي أشخاص وكيانات قانونية تعمل في نطاق الأراضي النرويجية أو أي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه هؤلاء الأشخاص.
    - L'application de sanctions à l'encontre de personnes ou d'entités associées à Al-Qaida, aux Taliban ou à d'autres organisations terroristes; UN - تنفيذ لوائح الحظر بحق أشخاص وكيانات لارتباطهم بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو بحركات إرهابية أخرى.
    :: L'inscription de personnes et entités supplémentaires sur la liste de celles soumises au gel des avoirs et ressources économiques. UN :: تحديد أشخاص وكيانات إضافيين، فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية.
    :: L'inscription de personnes et entités supplémentaires sur la liste de celles soumises au gel des avoirs et ressources économiques. UN :: تحديد أشخاص وكيانات إضافيين، في ما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية.
    Dans son fatras confus de lois et de règlements se débattent toutes les personnes et entités du monde qui, quelles que soient leur idéologie, leur appartenance politique ou leurs convictions, entretiennent des relations avec Cuba. UN إذ يقع أيضا في قبضة ذلك الخليط المعقد من القوانين والأنظمة جميع أشخاص وكيانات العالم المرتبطين بعلاقة ما مع كوبا، دون أن ينهجوا أيديولوجيتها أو سياستها أو عقائدها.
    - La désignation d'autres personnes et entités soumises au gel des avoirs et ressources économiques. UN - تحديد أشخاص وكيانات إضافيين، في ما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية.
    En outre, l'expérience récente a montré que certaines personnes et entités inscrites sur la Liste ignorent toujours la procédure de médiation. UN وفضلا عن ذلك، أظهرت التجربة في الآونة الأخيرة أنه لا يزال هناك أشخاص وكيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة، ليسوا على علم بآلية أمينة المظالم.
    Dans ce cadre, huit procédures judiciaires avaient été engagées au sujet de transactions effectuées par 74 entités, et l'Agence de sécurité intérieure avait reçu 15 notifications relatives à des personnes et entités concernées par ces procédures. UN وتمت من خلال ذلك الإطار مباشرة ثمانية إجراءات تتعلق بمعاملات نفذها 74 كيانا وتلقت وكالة الأمن الداخلي 15 إخطارا بشأن أشخاص وكيانات شملتها هذه الإجراءات.
    Cette commission sollicite des renseignements des banques en ce qui concerne les comptes détenus par des personnes et entités figurant sur les listes du Conseil de sécurité en vue de geler ou de saisir lesdits comptes. UN وسعى إلى الحصول على معلومات من المصارف فيما يتعلق بحسابات أشخاص وكيانات مشمولة في قائمة مجلس الأمن بهدف تجميد هذه الحسابات أو مصادرتها.
    L'extension de l'infraction de corruption aux avantages accordés à des tiers, personnes ou entités. UN 1- تطبيق جرائم الرشو على المنافع التي يستفيد منها الغيرُ من أشخاص وكيانات.
    L'extension de l'infraction de corruption aux avantages accordés à des tiers, personnes ou entités. UN 2- تطبيق جرائم الرشو على المنافع التي يستفيد منها الغير من أشخاص وكيانات.
    Étant donné que la réglementation européenne concernant le gel des fonds appartenant à certaines personnes ou entités désignées a force de loi au Danemark, comment cette réglementation a-t-elle été incorporée dans le droit interne? UN ونظرا لأن القواعد التنظيمية الأوروبية بشأن تجميد أموال أشخاص وكيانات معينة لها مفعول مباشر في الدانمرك، كيف تنفذ هذه القواعد في القانون المحلي؟
    Le Conseil de supervision des activités financières a reçu, notamment de sources internationales, des listes de noms de personnes et d'entités impliquées dans des activités terroristes ou soupçonnées de l'être. UN تلقى مجلس مراقبة الأنشطة المالية، بما في ذلك من مصادر دولية، قوائم بأسماء أشخاص وكيانات متورطة، أو يشتبه في أنها متورطة، في أنشطة إرهابية.
    :: L'inscription de personnes et d'entités supplémentaires sur la liste de celles soumises à l'interdiction de voyager et au gel des avoirs, conformément au paragraphe 5 a) de la résolution 2087 (2013); UN :: تحديد أشخاص وكيانات إضافيين (حظر السفر وتجميد الأصول)، وفقا للفقرة 5 (أ) من قرار مجلس الأمن 2087 (2013).
    Les autorités costa-riciennes n'ont identifié aucune personne ou entité associée à Oussama ben Laden ou membres des Taliban ou d'Al-Qaida qui ne figurent pas encore sur la liste. UN لم نعثر في كوستاريكا على مَن يرتبط بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة من أشخاص وكيانات غير مدرجين بالقائمة.
    - L'application de sanctions à l'encontre de personnes ou d'entités s'agissant de pays comme le Libéria ou le Congo; UN - تنفيذ لوائح الحظر بحق أشخاص وكيانات مشمولين بالحظر على بعض الدول مثل ليبريا والكونغو.
    Cette analyse n'a pas permis de mettre à jour l'existence de liens avec des personnes et des entités figurant sur la liste du Comité. UN وقد خلُصت هذه الدراسة إلى عدم وجود أي صلات بما تضمنته قائمة اللجنة من أشخاص وكيانات.
    La loi XV de 2003 sur la prévention et la répression du blanchiment de capitaux définit les personnes et les entités qui sont soumises aux règles relatives à la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN يحدد القانون الخامس عشر لعام 2003 بشأن منع ووقف غسل الأموال (قانون مكافحة غسل الأموال) من تسري عليه قواعد مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب من أشخاص وكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus