"أشغال البناء" - Traduction Arabe en Français

    • travaux de construction
        
    • des constructions
        
    • les travaux ont
        
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que certains travaux de construction relatifs à 19 projets, forages de puits et activités de déminage du Détachement se poursuivraient pendant la phase de liquidation. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان من المتوقع أن تستمر خلال فترة التصفية بعض أشغال البناء المتعلقة بـ 19 مشروعاً للمفرزة الأمنية المتكاملة وأنشطة حفر آبار المياه وإزالة الألغام.
    Ressources nécessaires au recrutement de vacataires pour divers travaux de construction internes UN مخصصات للاستعانة بخدمات متعاقدين أفراد لمختلف أشغال البناء داخلياً
    Les travaux de construction pourraient alors commencer à la date prévue et les États Membres n'auraient pas à verser de quotes-parts au titre des travaux de construction en 2006. UN ويمكن تبعا لذلك أن تبدأ أشغال البناء في حينها ولن يتعين على الدول دفع قسط مقرر من تكاليف البناء في عام 2006.
    Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales. UN وهكذا لم يستطع مقدمو البلاغ وقف أشغال البناء غير القانونية.
    58. China Ningxia affirme que, du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les travaux ont dû être interrompus. UN 58- وتزعم مؤسسة " نينكسيا الصينية " أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت لم تتسنّ مواصلة أشغال البناء المتصلة بالبيوت.
    L’État grec a appliqué la loi en prenant les mesures nécessaires pour arrêter les travaux de construction non autorisés. UN وقد نفذت الدولة اليونانية القانون باتخاذ الخطوات اللازمة لوقف أشغال البناء الفوضوي.
    Les travaux de construction et de rénovation des installations destinées au restant des militaires affectés à la protection de la Force sont en cours. UN وتجري أشغال البناء والترميم لمن تبقى من جنود حماية القوة.
    Suivi de l'exécution des contrats pour travaux de construction, gestion des contrats UN متابعة تنفيذ عقود أشغال البناء. إدارة العقود
    Elle empêche aussi l'entrée de matériaux à Gaza, ce qui a provoqué la cessation de la plupart des travaux de construction et la fermeture des usines. UN وهو يحول أيضاً دون دخول المواد إلى قطاع غزة، مما أدى إلى وقف معظم أشغال البناء وإغلاق المصانع.
    Par ailleurs, la description des dommages donne à penser que ceux—ci étaient relativement restreints et que certains d'entre eux doivent être attribués aux retards enregistrés dans la reprise des travaux de construction. UN وفضلاً عن ذلك، جاء في وصف التلفيات أنها كانت محدودة وأنه يجب اعتبار أن بعض التلفيات قد حدث نتيجة لتأخير استئناف أشغال البناء.
    32. La fin des travaux de construction de la nouvelle jetée de Plymouth en 1994 figure parmi les réalisations les plus importantes qui marquent l'amélioration de l'infrastructure des transports. UN ٣٢ - ومن أبرز الانجازات لرفع مستوى مرافق النقل القائمة انتهاء أشغال البناء في رصيف السفن الجديد في بلايموث عام ١٩٩٤.
    Tout est fait pour que les travaux de construction prévus s'achèvent autant que possible d'ici au 31 décembre 2010. UN 52 - وتركز الجهود على إنجاز أكبر قدر ممكن من أشغال البناء التي كُلِّفت بها البعثة في حدود 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La structure de gestion comprendrait trois grands éléments: le groupe de gestion du programme du plan-cadre, l'équipe chargée de l'architecture et de l'ingénierie et l'équipe chargée de gérer les travaux de construction. UN وسيتألف الهيكل الإداري من ثلاثة عناصر رئيسية هي: فريق الأمم المتحدة لإدارة برنامج الخطة الرئيسية، والفريق المعماري والهندسي، وفريق إدارة أشغال البناء.
    − Le lancement des travaux de construction et de rénovation et d'entretien concernant huit nouveaux établissements; UN - انطلاق أشغال البناء والصيانة تهم 8 مؤسسات جامعية جديدة،
    À la fin de l'exercice considéré, les travaux de construction étaient achevés à 60 % et les bases étaient déjà occupées, et le resteraient pour la suite et fin des travaux. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت 60 في المائة من أشغال البناء قد اكتملت، وكانت القواعد مأهولة في انتظار اكتمال بقية الأشغال.
    Tous les travaux de construction importants pour les 32 sites à partir desquels le personnel de police opérera ont été achevés, remplaçant les 70 centres de police de proximité prévus initialement. UN وانتُهي من جميع أشغال البناء الكبرى في مواقع الأفرقـة الـ 32 التي سيعمل انطلاقاً منها أفراد الشرطة، بدلا من مراكز الشرطة المجتمعية الـ 70 المقرر إنشاؤها من ذي قبل
    442. Comme on l'a vu au paragraphe 73 ci-dessus, le Consortium a interrompu les travaux de construction et toutes les activités liées au projet le 20 août 1990. UN ٢٤٤ - وعلى النحو المبين في الفقرة ٣٧ أعلاه، أوقف الكونسورتيوم أشغال البناء وجميع اﻷعمال المتصلة بها في المشروع في ٠٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    442. Comme on l'a vu au paragraphe 73 ci—dessus, le Consortium a interrompu les travaux de construction et toutes les activités liées au projet le 20 août 1990. UN ٢٤٤- وعلى النحو المبين في الفقرة ٣٧ أعلاه، أوقف الكونسورتيوم أشغال البناء وجميع اﻷعمال المتصلة بها في المشروع في ٠٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    Ainsi, les requérants n'ont pas pu obtenir la cessation des constructions illégales. UN وهكذا لم يستطع مقدمو البلاغ وقف أشغال البناء غير القانونية.
    - Ordonnance sur les résidus provenant des constructions immobilières (Baurestabfalverordnung); UN - المرسوم المتعلق بمخلفات أشغال البناء (Baurestabfall-Verordnung)؛
    les travaux ont commencé en août 2003 et sont censés s'achever à la fin de l'année. UN وبدأت أشغال البناء في آب/أغسطس 2003، ومن المقرر أن تنتهي في نهاية عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus