"أشغال عامة" - Traduction Arabe en Français

    • de travaux publics
        
    • les travaux publics
        
    • intérêt public
        
    • des travaux publics
        
    • ouvrage public
        
    En 2011, des projets de travaux publics ont été également exécutés dans les zones rurales. UN وفي عام 2011، جرى أيضاً تنفيذ مشروعات أشغال عامة في البيئات الريفية.
    i) Lancer des programmes de travaux publics afin d'engager les services de combattants de la MEF et de l'IFM dans leurs provinces respectives; et UN `1 ' بدء مشاريع أشغال عامة يستفاد فيها من خدمات جنود قوة صقور مالايتا وحركة ايساتابو للتحرر، كل في مقاطعته؛
    Le programme pour le relèvement et l'emploi en Afghanistan est un programme de travaux publics à impact rapide, appuyé par le PNUD et les Volontaires des Nations Unies. UN برنامج أفغانستان للانتعاش والعمالة هو برنامج أشغال عامة سريع الأثر يدعمه البرنامج الإنمائي ومتطوعو الأمم المتحدة.
    les travaux publics ne concernant pas Bounty Bay sont désormais rares. UN وبات من النادر ممارسة أي أشغال عامة لا تتعلق بخليج باونتي.
    91. De nombreux pays ont recours à des programmes d'intérêt public, en particulier ceux qui ont été touchés par la guerre ou par des catastrophes naturelles. UN 91- توجد برامج أشغال عامة في كثير من البلدان ، ولا سيما التي ابتليت بحرب أو بكوارث طبيعية.
    Cette exemption concerne le service militaire aux fins de la défense nationale, mais pas l’obligation d’exécuter des travaux publics. UN ويتعلق هذا بالخدمة العسكرية ﻷغراض الدفاع الوطني لكنه لا يشمل اﻹرغام على تنفيذ أشغال عامة.
    20. Les contrats de construction-exploitation-transfert (couramment désignés sous le sigle " CET " ) confèrent au concessionnaire le droit de construire ou d'acheter tel ou tel ouvrage public, puis de l'exploiter. UN ٠٢- أما عقود البناء والتشغيل والتحويل فهي تعطي الجهة الممنوحة الحق في تشييد أو شراء وتشغيل أشغال عامة معينة.
    Un autre programme de travaux publics vise à mettre en place des infrastructures de base (écoles, cliniques, crèches, routes, etc.) ainsi qu'à créer des emplois temporaires dans les zones, surtout rurales, frappées par la misère. UN وهناك برنامج أشغال عامة آخر يستهدف إقامة هياكل أساسية كالمدارس والمستوصفات ودور الحضانة والطرق وغيرها، فضلا عن خلق فرص عمل مؤقتة في المناطق الفقيرة ولا سيما في المناطق الريفية.
    Les mesures d'assistance prévoient le lancement d'un programme de travaux publics pour l'emploi des travailleurs urbains licenciés, l'importation de riz et de médicaments en vue de stabiliser les prix des biens de consommation courante et de satisfaire les besoins alimentaires, et une assistance technique pour la promotion du développement rural. UN وستشمل صفقات المساعدة برنامج أشغال عامة لعمال المناطق الحضرية المسرحين، وواردات من اﻷرز واﻷدوية لتثبيت أسعار سلع اﻷجور وتلبية الاحتياجات اﻷساسية، ومساعدة تقنية ترمي إلى تعزيز التنمية الريفية.
    Le programme a également favorisé l’exécution de travaux publics par le secteur privé, tout en contribuant au renforcement des capacités locales par le biais d’un programme destiné aux petits entrepreneurs et la formation d’organisations communautaires. UN وحدا أيضا بالقطاع الخاص على تنفيذ أشغال عامة وأسهم في بناء القدرات من خلال برنامج تشجيع المقاولين المحليين وتوفير التدريب للمنظمات المجتمعية.
    L'entreprise Adarand se plaignait d'avoir perdu un contrat de travaux publics à l'avantage d'une société appartenant à un Hispanophone sur la base d'une loi fédérale ordonnant que 10 % des contrats de travaux publics devaient être réservés à des minorités. UN وكانت شركة أدارند اشتكت من حرمانها من عقد أشغال عامة لصالح شركة يمتلكها أحد الناطقين باللغة اﻹسبانية على أساس قانون اتحادي يقضي بتخصيص ٠١ في المائة من عقود اﻷشغال العامة لﻷقليات.
    De grands projets de travaux publics pourraient jouer un rôle significatifs à cet égard. UN وقد يقترن ذلك بمشاريع أشغال عامة كبيرة.
    En deuxième lieu, le tribunal a rejeté l'argument selon lequel la présentation dans le catalogue du vendeur des différents modèles de couvercles aurait pu induire l'acheteur en erreur vu que ce dernier avait des qualifications spécifiques en sa qualité d'entrepreneur de travaux publics. UN ثانياً، رفضت المحكمة الاحتجاج بأن طريقة عرض مختلف طرز الأغطية في كتالوج البائع يمكن أن تكون قد ضللت المشتري، نظراً لأن المشتري مقاول أشغال عامة مؤهل.
    - autres orientations, parmi lesquelles l'organisation de travaux publics provisoirement rémunérés, le recyclage des chômeurs, la fixation du taux et le versement des allocations de chômage. UN - تدابير أخرى، منها تنظيم أشغال عامة مؤقتة مدفوعة الأجر، وإعادة تدريب العاطلين، ورصد استحقاقات البطالة ودفعها.
    Le Libéria a établi une collaboration avec des organisations non gouvernementales, des petits sociétés privées et des organisations communautaires afin d'organiser des projets de travaux publics à forte intensité de main-d'œuvre. UN وتجري ليبريا تجارب بالاستفادة من المنظمات غير الحكومية، والشركات الخاصة الصغيرة، والمنظمات المجتمعية الكبيرة لتنظيم مشاريع أشغال عامة ذات يد عاملة مكثفة.
    64. La majorité des réfugiés afghans, dont le nombre est estimé à 1 800 000, vivent dans des villages provisoires construits à proximité de villes iraniennes, et seule une minorité demeurent dans des camps de réfugiés. Beaucoup sont employés dans le bâtiment et les travaux publics. UN ٤٦- ويعيش غالبية اللاجئين اﻷفغانيين، الذين يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٠٠٨ ١ في قرى مؤقتة بنيت قرب المدن الايرانية، ولا يقيم إلا القليل منهم في مخيمات اللاجئين، ويعمل عديدون في بناء أشغال عامة أو خاصة.
    Dans les pays touchés par la crise, le PNUD a collaboré avec les gouvernements à la création d'emplois temporaires dans les travaux publics en vue de protéger les moyens de subsistance. UN 22 - وفي البلدان التي تأثرت بالأزمات، تعاون البرنامج الإنمائي مع الحكومات في إيجاد عمالة مؤقتة في شكل أشغال عامة كطريقة لكفالة أسباب العيش.
    856. Le ministère de l’intérieur a approuvé au cours des cinq dernières années des avant-projets de développement pour chacune des sept villes bédouines existantes, qui faciliteront la construction de logements, la mise en valeur de zones industrielles, la création d’institutions publiques et les travaux publics. UN 856- وقد اعتمدت الحكومة خطط تنمية أولية في السنوات الخمس الماضية لكل من المدن السبع القائمة في مناطق البدو، مما سيكون مساعدا على تسهيل تشييد المنازل، وإقامة مناطق صناعية، ومؤسسات عامة وتنفيذ أشغال عامة.
    94. Le Bureau croate de l'emploi a encouragé les représentants des autorités locales à lancer des programmes d'intérêt public. UN 94- لذلك شجع مكتب العمالة الكرواتي ممثلي الحكومات المحلية على الانطلاق ببرامج أشغال عامة.
    Condamner les auteurs de violence à des travaux d'intérêt public. UN - تكليف المرتكبين بأداء أشغال عامة.
    Objet: Nonréparation présumée des préjudices causés aux propriétaires d'une entreprise du fait d'une violation présumée de contrats relatifs à des travaux publics. UN الموضوع: ادعاء عدم التعويض عن أضرار لحقت بأصحاب شركة نتيجة إخلال مزعوم بعقود أشغال عامة.
    Le travail d'une nature purement militaire est exempté des dispositions de la Convention. Il s'agit de service militaire aux fins de la défense nationale, mais pas d'obligation d'exécuter des travaux publics. UN ويستثنى من أحكام الاتفاقية العمل ذو الصبغة العسكرية البحتة ويتعلق هذا بالخدمة العسكرية ﻷغراض الدفاع الوطني لكنه لا يشمل اﻹرغام على تنفيذ أشغال عامة.
    23. Lorsque le concessionnaire a le droit de retirer un bénéfice de l'exploitation d'un ouvrage public une fois celui-ci construit, les dépenses consacrées à la construction doivent être imputées aux comptes d'immobilisations : par exemple, la construction d'une route dans le cas où les recettes proviennent du droit de prélever un péage. UN ٣٢- وعندما يكون للجهة الممنوحة الحق في تلقي دخل من تشغيل مشروع أشغال عامة بعد تشييده، فإنه ينبغي تحميل تكاليف التشييد المتكبدة على حسابات اﻷصول الثابتة. ومثال ذلك تشييد الطرق حيث يجري توليد الدخل من الحق في تحصيل رسوم مرور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus