d'autres formes de discrimination peuvent être directes et délibérées, tout en ne reposant pas sur la stigmatisation. | UN | وهناك أشكال أخرى من التمييز قد تكون مباشرة ومقصودة، وإن لم تكن قائمة على الوصم. |
L'inégalité entre époux existe et cela conduit souvent à d'autres formes de discrimination et à la violence domestique. | UN | وما برح عدم المساواة بين الزوجين قائما، ويؤدي في أحيان كثيرة إلى أشكال أخرى من التمييز والعنف العائلي. |
D'anciennes lois où subsistent une discrimination liée au sexe et d'autres formes de discrimination sont encore en vigueur. | UN | ولا يزال معمولا بقوانين قديمة تنطوي على تمييز بين الجنسين وعلى أشكال أخرى من التمييز. |
Elle pouvait être aggravée par d'autres formes de discrimination, fondées sur le sexe ou d'autres critères. | UN | ويمكن أن تقترن به أشكال أخرى من التمييز بسبب نوع الجنس أو أي وضع آخر. |
Les autorités locales des quatre municipalités ont conçu et financé des programmes en vue d'organiser ou renforcer les réseaux contre la violence de caractère sexuel, d'améliorer les services juridiques et sanitaires mis à la disposition des personnes touchées par ces problèmes et de mener des activités additionnelles de sensibilisation sur les autres formes de discrimination et d'oppression liées à la distinction homme-femme. | UN | وقامت البلديات الأربع بتصميم وتمويل خطط محلية حكومية لتنظيم أو تعزيز شبكات مكافحة العنف الجنساني، وتحسين الخدمات الصحية والقانونية المتاحة للأشخاص المتضررين من العنف الجنساني، وإجراء المزيد من أنشطة التوعية بشأن أشكال أخرى من التمييز والاضطهاد الجنسانيين. |
Dans son rapport, elle traiterait, entre autres, de la manière dont les pratiques oppressives appliquées aux femmes au nom de la culture étaient corrélées à d'autres formes de discrimination et contribuaient au phénomène continu de violence que subissaient les femmes. | UN | وستتناول، من بين ما ستتناوله في التقرير، وجه تقاطع الممارسات الظالمة التي ترتكب ضد المرأة باسم الثقافة مع أشكال أخرى من التمييز ومساهمتها في استمرار العنف الذي تعانيه المرأة. |
Du fait qu'il traite des neuf motifs de discrimination couverts par la législation irlandaise, il peut appliquer les leçons d'un grand nombre d'années d'expérience de la discrimination fondée sur le sexe à d'autres formes de discrimination. | UN | ومن حيث أن هذا النهج يُعنى بأسس التمييز التسعة التي تشملها التشريعات الإيرلندية، فإن ما استفاده من دروسٍ من سنين عديدة من التجارب مع التمييز بين الجنسين يمكنه أن يطبقها على أشكال أخرى من التمييز. |
30. Il existe d'autres formes de discrimination dans la société yéménite, en particulier à l'égard des citoyens dont les parents sont étrangers, qui n'auraient pas droit à certains emplois, notamment dans l'administration ou à l'université. | UN | ٠٣- وهناك أيضاً أشكال أخرى من التمييز في المجتمع اليمني، لا سيما تجاه المواطنين الذين يكون آباؤهم من اﻷجانب، حيث لا يحق لهم العمل في بعض الوظائف، لا سيما في اﻹدارة العامة أو الجامعة. |
En mars 1994, la Commission des droits de l'homme de l'ONU a pris une décision assimilant l'antisémitisme à une forme de racisme en même temps que d'autres formes de discrimination comme l'islamophobie. | UN | 8 - وفي آذار/مارس 1994، اتخذت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة قرارا يقضي بأن معاداة السامية تعتبر شكلا من أشكال العنصرية، مع أشكال أخرى من التمييز ذات صلة، مثل كراهية الإسلام. |
Le cas de l'International Dalit Solidarity Network, une ONG internationale spécialisée dans la discrimination fondée sur la caste et d'autres formes de discrimination liées au travail ou fondées sur l'ascendance, est particulièrement préoccupant : depuis 2008, elle a reçu du Comité 64 questions écrites, toutes posées par l'Inde. | UN | وإن حالة الشبكة الدولية للتضامن مع المهمشين من فئة " داليت " ، وهي منظمة غير حكومية دولية تركز على التمييز القائم على أساس طبقي وعلى أشكال أخرى من التمييز القائم على العمل والأصل، تعد حالة مثيرة للقلق بوجه خاص: فمنذ عام 2008، تلقت الشبكة 64 سؤالاً خطياً من اللجنة، كلها مطروحة من الهند. |
Le Comité constate avec préoccupation que l'apostasie est toujours incriminée dans l'État partie et que d'autres formes de discrimination à l'égard des non-musulmans sont inscrites dans la législation ou s'exercent dans la pratique (art. 18). | UN | 20- ويساور اللجنة قلق لاستمرار تجريم الرِّدة في الدولة الطرف واحتواء التشريعات على أشكال أخرى من التمييز ضد غير المسلمين أو ممارستها عملياً (المادة 18). |
15. Tout en prenant note des réserves de l'État partie concernant l'utilisation du terme < < race > > , le Comité craint que l'attention particulière que prête l'État partie à la xénophobie, à l'antisémitisme et à l'extrémisme de droite ne le conduise à négliger d'autres formes de discrimination raciale. | UN | 15- وبينما تحيط اللجنة علماًً بتحفظات الدولة الطرف فيما يتعلق باستخدام مصطلح " العرق " ، فإنها تعرب عن قلقها من أن شدة تركيز الدولة الطرف على كراهية الأجانب ومعاداة السامية والتطرف اليميني قد تؤدي إلى إغفال أشكال أخرى من التمييز العنصري. |
202. Tout en prenant note des réserves de l'État partie concernant l'utilisation du terme < < race > > , le Comité craint que l'attention particulière que prête l'État partie à la xénophobie, à l'antisémitisme et à l'extrémisme de droite ne le conduise à négliger d'autres formes de discrimination raciale. | UN | 202- وبينما تحيط اللجنة علماًً بتحفظات الدولة الطرف على استخدام مصطلح " العرق " ، تعرب عن قلقها لأن شدة تركيز الدولة الطرف على كره الأجانب ومعاداة السامية والتطرف اليميني قد تؤدي إلى إغفال أشكال أخرى من التمييز العنصري. |
La République islamique d'Iran est d'avis que l'élargissement de la compétence du Comité à l'examen d'autres formes de discrimination que celles qui sont énoncées dans la Convention est une question qui doit être soumise à l'approbation des États parties, ce qui n'a pas encore été fait à ce jour. > > . | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن توسيع مجال اختصاص اللجنة لتنظر في أشكال أخرى من التمييز غير تلك الواردة في الاتفاقية يقتضي موافقة الدول الأطراف، وهو ما لم يحدث إلى الآن " . |
S'alarmant de la corrélation entre VIH et racisme, dans le cadre de sa stratégie intégrée de lutte contre le racisme, la discrimination, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, l'UNESCO s'attache à promouvoir la lutte contre la stigmatisation et la discrimination motivées par le VIH, qui ont pour support et renforcent d'autres formes de discrimination liée à la sexualité, au genre, à la race et à la pauvreté. | UN | كما أن استراتيجية اليونسكو المتكاملة لمكافحة العنصرية والتمييز وكره الأجانب وما يتصل من ذلك من تعصب، وهي استراتيجية تُعنى بالعلاقة بين فيروس نقص المناعة البشري والعنصرية، تشجع العمل من أجل مكافحة الوصم والتمييز المتصلين بفيروس نقص المناعة البشري واللذين يستندان إلى أشكال أخرى من التمييز المتصل بالميول الجنسية ونوع الجنس والعرق والفقر ويعززان بدورهما هذه الأشكال. |
Dans certains cas, cependant, ces actes individuels sont le reflet du contexte idéologique ambiant, en particulier lorsqu'il y a d'autres formes de discrimination comme des pratiques discriminatoires institutionnalisées. | UN | وهذه تشمل أفعالاً عدوانية فردية تتألف من حوادث معزولة وتُرتكب في الغالب من قبل جماعات متطرفة أو أشخاص متطرفين.إلاّ أن هذه الأفعال الفردية تعكس، في عدد من الحالات، السياق الإيديولوجي القائم، وبخاصة عندما تكون هناك أشكال أخرى من التمييز قائمة، بما في ذلك الممارسات التمييزية " المُقنَّنة " . |