Mesures et dispositions législatives visant à lutter contre toutes les formes de traite des femmes | UN | تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة |
La République d'Ouzbékistan prend des mesures pour réprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de leur prostitution. | UN | تتخذ جمهورية أوزبكستان تدابير لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة. |
Cette recommandation contient des observations sur l'article 6 de la Convention qui a trait aux mesures visant à éliminer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution des femmes. | UN | وتشمل التوصية التي اعتمدتها اللجنة تعليقا على المادة ٦ من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية الى منع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال المرأة في الدعارة. |
Article 6 - Action engagée pour réprimer toutes les formes de traite des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | المادة 6 - الإجراءات الرامية إلى قمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة |
Cadre législatif pour la répression de toutes les formes de trafic des femmes et de35 l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | 6-1 الإطار التشريعي لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة |
Elimination de toutes les formes de traite des femmes | UN | مكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة |
Article 6 Élimination de toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution féminine | UN | المادة 6 - قمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال المرأة في البغاء |
220. Le Kazakhstan s'emploi activement à réprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution des femmes. | UN | 220- تعمل كازاخستان بجدية على قمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. |
3. Demande à tous les gouvernements de prendre les mesures voulues, et notamment des dispositions législatives, pour supprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution féminine; | UN | " ٣ - تدعو الحكومات الى اتخاذ كافة التدابير المناسبة، بما في ذلك سن التشريعات، من أجل قمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة؛ |
Mesures visant à réprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution des femmes (art. 6) | UN | التدابير المتخذة لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة (المادة 6) |
Mesures visant à réprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution des femmes (art. 6) | UN | التدابير المتخذة لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال المرأة للبغاء (المادة 6) |
Ces amendements s'accompagnent d'autres changements législatifs en ce qui concerne la protection des témoins et des collaborateurs de la justice, l'introduction de nouvelles techniques d'enquête et de tout un arsenal légal antimafia pour lutter contre toutes formes de traite des femmes. | UN | وتقترن هذه التعديلات بتغييرات تشريعية أخرى تتعلق بحماية الشهود والمتعاونين مع العدالة، واستحداث أساليب تحقيق جديدة ومجموعة برامج قانونية لمكافحة منظمات المافيا، والهدف منها جميعا مكافحة كل أشكال الاتجار بالمرأة. |
Le Gouvernement a certes adopté des mesures législatives pour supprimer toutes les formes de traite des femmes et l'exploitation de leur prostitution, mais avec la crise, la prostitution a pris de l'ampleur en raison de la pauvreté extrême de la population déplacée et du surpeuplement des camps de réfugiés. | UN | 8 - واسترسلت قائلة إنه رغم التدابير التشريعية التي اتخذتها الحكومة لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلالها لأغراض البغاء، أدت الأزمة إلى اتساع ظاهرة البغاء بفعل تفشي الفقر المدقع في صفوف المشردين والازدحام في المعسكرات الذين يعيشون فيها. |
Veuillez fournir des informations sur les mesures prises, notamment les dispositions législatives, visant à supprimer toutes les formes de trafic des femmes et d'exploitation de la prostitution féminine, et de celles prises pour remédier à la situation vulnérable de ces femmes qui finit par les conduire à se prostituer. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات الصادرة، لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة، وكذلك التدابير المتخذة لمعالجة الوضع الهش لهؤلاء النسوة الذي يقودهن في نهاية المطاف إلى ممارسة البغاء. |