"أشكال التمييز القائمة" - Traduction Arabe en Français

    • formes de discrimination fondées
        
    • formes de discrimination fondée
        
    • discriminations basées
        
    Le Code pénal interdit toutes les formes de discrimination fondées sur l'appartenance religieuse. UN ويحظر القانون الجنائي كافة أشكال التمييز القائمة على أساس الانتماء الديني.
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Le principal but de la loi consistait à éliminer toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe. UN وكان الغرض الرئيسي لهذا القانون هو القضاء على كل أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس.
    Elle attache également une grande importance à la lutte contre toutes les formes de discrimination fondée sur la religion ou la conviction et l'incitation à la haine religieuse. UN كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان.
    Les législations les plus récentes précisent aussi l'interdiction des discriminations basées sur l'orientation sexuelle. UN وتنصّ التشريعات الأحدث كذلك على حظر أشكال التمييز القائمة على الميول الجنسية.
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Consciente de l'importance des contributions du Comité aux efforts entrepris par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Cette loi a pour objet d'assurer l'égalité des sexes en mettant fin aux stéréotypes qui frappent les femmes et en éliminant toutes les formes de discrimination fondées sur le sexe. UN والغرض من هذا القانون هو تحقيق المساواة بين الجنسين بوضع حد للقوالب النمطية الخاصة بالنساء والقضاء على جميع أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس.
    Consciente du fait que le Comité contribue pour beaucoup à l’application effective de la Convention et aux efforts que déploie l’Organisation pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l’ascendance ou l’origine nationale ou ethnique, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في فعالية تنفيذ الاتفاقية وفيما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Consciente du fait que le Comité contribue beaucoup à l'application effective de la Convention et aux efforts que déploie l'Organisation pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في فعالية تنفيذ الاتفاقية وفيما تبذله الأمــم المتحــدة من جهود لمكافحـــة العنصريـــة وجميــع أشكال التمييز القائمة علـى العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    Consciente du fait que le Comité contribue pour beaucoup à l'application effective de la Convention et aux efforts que déploie l'Organisation pour combattre le racisme et toutes les autres formes de discrimination fondées sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية مساهمات اللجنة في فعالية تنفيذ الاتفاقية وفيما تبذله اﻷمم المتحدة من جهود لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    c) Toutes les formes de discrimination fondées sur le sexe; UN )ج( جميع أشكال التمييز القائمة على أساس نوع الجنس؛
    Le terme discrimination s'entend de toutes les formes de discrimination fondées, entre autres, sur la race, la couleur, le sexe, l'âge, l'ascendance, le handicap, la langue, la religion ou la conviction, l'opinion politique ou autre, l'origine nationale, ethnique ou sociale, la situation économique, la fortune, le statut matrimonial, la naissance, la nationalité, la résidence ou toute autre condition. UN ويشمل التمييز جميع أشكال التمييز القائمة على أمور منها العرق، واللون، والجنس، والسن، والنسب، والعجز، واللغة، والدين أو المعتقد، والرأي السياسي أو غير السياسي، والمنشأ الوطني، الإثني أو الاجتماعي، والوضع الاقتصادي، والملكية، والوضع العائلي، والمولد أو المواطنة أو الإقامة أو وضع آخر.
    iii) Mettre fin à toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe, la race, l'origine ethnique, la classe et la culture; appliquer les conventions des droits de l'homme existantes; s'engager à protéger les femmes autochtones contre les violations de leurs droits fondamentaux; UN ' 3` إنهاء جميع أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس، أو الانتماء العرقي/الإثني، أو الانتماء الطائفي، أو الثقافة، وإنفاذ اتفاقيات حقوق الإنسان القائمة والتعهد بحماية نساء الشعوب الأصلية من إساءة استعمال حقوق الإنسان وانتهاكها؛
    9. Demande à la Commission des droits de l'homme d'exiger que les groupes armés afghans appliquent les normes internationales relatives aux droits de l'homme à l'égard des femmes, ce qui implique l'abrogation de tous les décrets et de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe; UN 9- تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تلح على تقيد الجماعات المسلحة الأفغانية بالمعايير الدولية المتعلقة باحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، الأمر الذي يقتضي إلغاء جميع المراسيم ووضع حد لجميع أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس؛
    9. Demande à la Commission des droits de l'homme d'exiger que les groupes armés afghans se conforment aux normes internationales ayant trait au respect des droits de l'homme en relation avec les femmes, qui implique l'abrogation de tous les décrets et de toutes les formes de discrimination fondée sur le sexe; UN 9- ترجو من لجنة حقوق الإنسان أن تطلب من الجماعات المسلحة الأفغانية أن يتقيد بالمعايير الدولية المتعلقة باحترام حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، الأمر وهو أمر يقتضي إلغاء جميع المراسيم وجميع أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس؛
    éliminer toutes violences basées sur le genre et toutes discriminations basées sur le sexe, l'âge, le handicap, l'opinion politique, la race, la religion, et les discriminations ethnocentriques et régionalistes; UN القضاء على جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس وجميع أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس والسن والإعاقة والرأي السياسي والعرق والدين وجميع أشكال التمييز القائمة على التسامي العرقي والانتماء الإقليمي؛
    53. La loi du 25 février 2003 (voir art. 2) s'applique aux discriminations basées sur le sexe. UN 53- ينطبق قانون 25 كانون الثاني/يناير 2003 (انظر المادة 2) على أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس.
    18. Les pays d'Amérique latine luttent très clairement contre les pratiques traditionnelles néfastes par la mise en place de législations et de programmes visant à combattre les violences contre les femmes et parfois plus généralement pour contrer les discriminations basées sur le genre. UN 18- تتصدى بلدان أمريكا اللاتينية(24) بصورة واضحة للممارسات التقليدية الضارة من خلال وضع التشريعات والبرامج الرامية لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة، وبصورة أعم أحيانا، لوقف أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus