"أشكال الجرائم" - Traduction Arabe en Français

    • formes de criminalité
        
    • formes de crimes
        
    • formes de délits
        
    • types d'infractions
        
    • formes d'infractions
        
    • types de crimes
        
    • formes de crime
        
    • formes du crime
        
    • forme de criminalité
        
    • formes d'infraction
        
    • formes de la criminalité
        
    Il convient également d'ajouter aux formes de criminalité transnationale mentionnées dans ce paragraphe la traite des enfants et le trafic de leurs organes. UN وينبغي أيضا أن يضاف إلى أشكال الجرائم عبر الوطنية المذكورة في هذه الفقرة الاتجار باﻷطفال والاتجار بأعضائهم.
    Il est quelquefois possible de mettre en échec et de démanteler efficacement des groupes terroristes fréquemment impliqués dans diverses formes de criminalité et d'associations de malfaiteurs en ciblant les actions sur des activités criminelles connexes. UN ويمكن أحيانا إحباط أنشطة الجماعات الإرهابية، التي كثيرا ما تكون ضالعة في مختلف أشكال الجرائم والمؤامرات، وعرقلة هذه الأنشطة بفعالية بفضل إجراءات تركّز على الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    Préoccupé par les graves menaces que représentent la fraude économique, la criminalité liée à l'identité et les autres activités illicites que ces formes de criminalité favorisent, UN إذ يساوره القلق إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكّلها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها أشكال الجرائم تلك،
    L'Holocauste, qui était sans aucun doute la pire des formes de crimes contre l'humanité, a coûté la vie à 6 millions de Juifs. UN إن المحرقة، وهي بلا شك واحدة من أسوأ أشكال الجرائم ضد الإنسانية، قد أودت بحياة ستة ملايين يهودي.
    Beaucoup de problèmes essentiels auxquels sont confrontés les gouvernements, notamment trouver un équilibre judicieux entre droits fondamentaux et pouvoirs d'enquête et intérêts nationaux et internationaux, se posent pour toutes les formes de délits technologiques et informatiques. UN والعديد من المسائل السياساتية الأساسية، ومنها إقامة توازن مناسب بين حقوق الإنسان وسلطات التحري وبين المصالح المحلية والدولية، وهي مشتركة بين كل أشكال الجرائم ذات الصلة بالتكنولوجيا العصرية والحواسيب.
    Exceptionnellement, l'extradition peut se faire pour certains types d'infractions politiques, seulement s'il y a un accord entre l'Indonésie et le pays concerné. UN وفي حالات استثنائية، يجوز تسليم مرتكبي بعض أشكال الجرائم السياسية إذا كان هناك اتفاق على ذلك بين إندونيسيا والبلد المعني.
    Un nouveau projet de loi intitulé Projet de loi sur les infractions sexuelles a été proposé pour couvrir toutes les formes d'infractions sexuelles. UN وقد اقتُرِح مشروع قانون جديد، بعنوان مشروع قانون الجرائم الجنسية، يغطي جميع أشكال الجرائم الجنسية.
    Préoccupé par les graves menaces que représentent la fraude économique, la criminalité liée à l'identité et les autres activités illicites que ces formes de criminalité favorisent, UN إذ يساوره القلق إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكّلها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها أشكال الجرائم تلك،
    De tels programmes devaient porter sur toutes les formes de criminalité affectant les enfants et les jeunes, y compris la cybercriminalité et les infractions scolaires comme le harcèlement scolaire. UN وينبغي أن تتناول تلك البرامج جميع أشكال الجرائم التي تمسّ الأطفال والشباب، بما فيها الجرائم السيبرانية والجرائم المدرسية كالتسلّط القهري مثلاً.
    La question de la sécurité informatique devrait être examinée au niveau multilatéral et la coopération technique et financière est une arme indispensable pour lutter contre toutes les formes de criminalité informatique. UN 3 - وقالت إن مسألة الأمن الحاسوبي تحتاج إلى معالجة متعددة الأطراف وإن التعاون التقني والتعاون المالي سلاحان أساسيان في مكافحة أشكال الجرائم الحاسوبية كافة.
    La SARPCCO a été créée en vue de promouvoir, renforcer et ancrer la coopération et d'encourager des stratégies communes pour la répression de toutes les formes de criminalité transfrontière et apparentées ayant des implications régionales. UN وقد أنشئت هذه المنظمة بهدف التشجيع وتعزيز وإدامة التعاون وتشجيع اتباع استراتيجيات مشتركة للتصدي لجميع أشكال الجرائم العابرة للحدود والجرائم المتصلة بها التي يكون لها تأثير إقليمي.
    Les demandes sont restées sans effet bien que ces personnes soient des terro-ristes internationaux, des criminels, des trafiquants de drogue, des proxénètes se li-vrant à la traite d'esclaves blancs, des tenanciers de maisons de prostitution et d'autres formes de criminalité internationale. UN ولم يلتفت إلى أي من هذه الطلبات، على الرغم من أن هؤلاء الأشخاص هم من الإرهابيين الدوليين والمجرمين وأفراد عصابات المخدرات والمافيا وتجار الرقيق الأبيض ومديري دور الدعارة وغير ذلك من أشكال الجرائم الدولية.
    Nous soutenons les Nations Unies dans la lutte contre l'abus des drogues et le commerce illicite des stupéfiants, y compris contre toutes les formes de criminalité qui y sont liées, et nous entendons participer aux préparatifs de la session spéciale de l'Assemblée générale de 1998, consacrée à ce fléau. UN ونؤيد جهود اﻷمــم المتحــدة لمكافحــة إســاءة استخدام المخدرات والاتجار غير المشروع بها، بما في ذلك جميع أشكال الجرائم ذات الصلة. وإننا نعتزم المشاركة في اﻹعداد لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٨ وتكرس لمعالجة هذا البلاء.
    28. Nous demandons aux États d'élaborer une législation et des politiques et pratiques ou de renforcer celles qui existent déjà, selon le cas, pour punir toutes les formes de criminalité qui ciblent les enfants et les jeunes, ainsi que pour protéger les enfants victimes et témoins. UN 28- نهيب بالدول أن تضع وتعزِّز، حسب الاقتضاء، تشريعات وسياسات وممارسات تكفل المعاقبةَ على كل أشكال الجرائم التي تستهدف الأطفال والشباب، وكذلك حمايةَ الأطفال الضحايا والشهود.
    Certaines délégations ont noté que, étant donné les difficultés de parvenir à une définition du terrorisme, l'important était de combattre des actes criminels spécifiques commis par des terroristes, quels que soit leur motivation, comme cela avait été fait dans les différents instruments internationaux contre les diverses formes de crimes de terrorisme. UN وأشارت بعض الوفود الى انه بالنظر الى صعوبة التوصل الى تعريف للارهاب فالمهم هو مكافحة أفعال اجرامية محددة يقوم بها الارهابيون، أيا كانت دوافعهم، كما تم في الصكوك الدولية المختلفة الرامية الى مكافحة مختلف أشكال الجرائم الارهابية.
    Il a été souligné qu'un certain nombre d'instruments internationaux contre les diverses formes de crimes de terrorisme existaient déjà et qu'il serait utile d'identifier leurs éléments communs et de les utiliser comme principes directeurs de la lutte contre le terrorisme, et de les mettre à jour et de les compléter. UN وأشير الى أنه يوجد بالفعل عدد من الصكوك الدولية الرامية الى مكافحة مختلف أشكال الجرائم الارهابية وأنه سيكون من المفيد تحديد العناصر المشتركة في تلك الصكوك واستخدامها بصفة مبادىء توجيهية لاتخاذ الاجراءات لمكافحة الارهاب، مع استكمال تلك الصكوك القائمة وتدعيمها.
    La création d'un service des frontières d'État auquel s'ajoutent des initiatives en matière d'application de la réglementation douanière réduira les possibilités de contrebande et autres formes de délits frontaliers. UN وسيؤدي إنشاء دائرة لحدود الدولة إلى جانب المبادرات المتخذة في مجال إنفاذ القوانين الجمركية إلى تقليص فرص التهريب وغير ذلك من أشكال الجرائم الحدودية.
    a) À faire appliquer la législation en vigueur relative à la protection des enfants contre tous les types d'infractions visés par le Protocole facultatif en veillant à ce que des enquêtes efficaces soient menées et à ce que tous les auteurs soient poursuivis et punis afin de renforcer l'effet dissuasif de la législation en vigueur; UN (أ) إنفاذ التشريع الحالي المتعلق بحماية الأطفال من كافة أشكال الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري من خلال تعريف الحالات المعنية والتحقيق فيها بنشاط ومقاضاة جميع الجناة ومعاقبتهم بغية تعزيز الأثر الرادع للتشريع القائم؛
    Le projet de loi sur les infractions sexuelles est passé au Sénat en juillet 2009 avec 28 amendements et couvre toutes les formes d'infractions sexuelles. UN 128- وتم إقرار قانون الجرائم الجنسية في مجلس الشيوخ في تموز/يوليه 2009 مع إدخال 28 تعديلاً عليه، وهو يغطي جميع أشكال الجرائم الجنسية.
    59. Abolir la peine de mort pour tous les types de crimes (Argentine); UN 59- إلغاء عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع أشكال الجرائم (الأرجنتين)؛
    La Police nationale est en outre dotée d'une cellule spécialisée dans la lutte contre les crimes et délits économiques compétente pour réprimer toutes les formes de crime financier, y compris le financement du terrorisme, ainsi que d'une équipe informatique spéciale capable d'intercepter les communications par Internet. UN وعلاوة على ذلك، فإن لدى الشرطة وحدة مدربة تدريبا خاصا ومعنية بالجرائم الاقتصادية ومصممة لمكافحة جميع أشكال الجرائم المالية، بما في ذلك تمويل الإرهاب، فضلا عن وحدة خاصة بتكنولوجيا المعلومات مجهزة لالتقاط الاتصالات عبر شبكة الإنترنت.
    Tous les États devraient accorder une attention particulière à ce phénomène, qui constitue l'une des formes du crime organisé les plus difficiles à contrer. UN وينبغي لجميع الدول أن تعير اهتماما خاصا لهذه الظاهرة. حيث أن مقاومتها هي اﻷصعب من بين أشكال الجرائم المنظمة.
    Dans les années 80 et au début des années 90, cette forme de criminalité était très circonscrite, mais des événements récents ont montré qu’aujourd’hui elle est devenue transnationale. UN وفي الثمانينات وبداية التسعينات، كانت الجرائم المتصلة بالحواسيب ذات نطاق محدود. وأظهرت التطورات اﻷخيرة أن أشكال الجرائم المتصلة بشبكات الحواسيب اتخذت أبعادا عبر الحدود الوطنية.
    La législation est soumise à un examen constant pour faire en sorte que toutes les formes d'infraction à motivation raciale puissent être dûment poursuivies et sanctionnées. UN فالقوانين تخضع للدراسة باستمرار لضمان الملاحقة والمعاقبة المناسبة لمرتكبي جميع أشكال الجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    Le pays a intensifie ses opérations contre toutes les formes de la criminalité, y compris celles qui ciblent spécifiquement les femmes. UN وقد ضاعفت غيانا من عملياتها ضد جميع أشكال الجرائم بما في ذلك الجرائم التي تستهدف المرأة بشكل خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus