Ce protocole prévoit l'examen de domaines essentiels, y compris le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité transnationale organisée. | UN | وتهدف مذكّرة التفاهم إلى دراسة مجالات أساسية، منها الاتجار بالمخدّرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
D'autres menaces d'importance croissante se profilent comme les différentes formes de criminalité transnationale organisée, la piraterie et le terrorisme. | UN | وتشمل المجالات الأخرى ذات الأهمية المتزايدة مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية والقرصنة والإرهاب. |
Cependant, certaines formes de criminalité transnationale organisée rendent cette distinction beaucoup moins nette, voire inutile. | UN | غير أن بعض أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية تجعل هذا التمييز فضفاضا الى حد كبير، ان لم تجعله غير ذي جدوى. |
En d’autres termes, il est évident qu’une forme de criminalité transnationale organisée génère et encourage d’autres formes de criminalité transnationale organisée. | UN | وبعبارة أخرى فإنه من الواضح أن شكلا من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية يولّد ويدعم أشكالا أخرى منها. |
Les liens de plus en plus étroits qui existent entre le terrorisme international et les autres formes de criminalité transnationale organisée appellent une intensification de la coopération internationale. | UN | 54- وتتطلب الصلات المتنامية بين الإرهاب الدولي وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية تعزيز التعاون الدولي. |
- Le Bureau de la gestion des projets (réseau de pays des Caraïbes coopérant entre eux pour combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée). | UN | - مكتب إدارة المشاريع: شبكة من البلدان الكاريبية تتعاون فيما بينها في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
iii) Nombre accru de pays respectant pleinement les normes internationales et contribuant à combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée au niveau régional | UN | ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تمتثل بالكامل لللقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الإقليمي؛ |
iii) Nombre accru de pays respectant pleinement les normes internationales et contribuant à combattre toutes les formes de criminalité transnationale organisée au niveau régional | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تمتثل امتثالا كاملا للقواعد الدولية وتساهم في مكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيد الإقليمي |
113. Plusieurs participants ont axé leurs interventions sur les formes de criminalité transnationale organisée particulièrement pertinentes au regard de leur juridiction ou de leur région. | UN | 113- وركّز عدة متكلمين على أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية التي لها صلة خاصة بولايتهم القضائية أو إقليمهم. |
Reconnaissant que la participation des enfants victimes et témoins d'actes criminels à la procédure pénale est essentielle pour poursuivre efficacement les auteurs de différentes formes de criminalité, y compris l'exploitation sexuelle d'enfants, le trafic d'enfants et d'autres formes de criminalité transnationale organisée dont les enfants sont souvent les seuls témoins, | UN | وإذ يسلّم بأن إشراك الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في سير إجراءات العدالة الجنائية أساسي من أجل الملاحقة القضائية الفعّالة لمختلف أشكال الجريمة، بما في ذلك في حالات استغلال الأطفال جنسيا والاتجار بالأطفال وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية حيث كثيرا ما يكون الأطفال هم الشهود الوحيدين، |
5. Les enquêtes sur les diverses formes de criminalité transnationale organisée dans différents pays démontrent qu’il existe des liens étroits entre les différentes formes de criminalité transnationale organisée. | UN | 5 - تثبت التحقيقات المتعلقة بجميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية في البلدان المختلفة أنه توجد صلات وثيقة بين الأنواع المختلفة للجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
9. Dans ce contexte, la Turquie considère que la Convention contre la criminalité transnationale organisée devrait couvrir toutes les formes de criminalité transnationale organisée et de terrorisme et prévoir des mesures efficaces à cet égard. | UN | 9 - في هذا السياق ترى تركيا أن اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن تشمل جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب، وأن تنص على اتخاذ تدابير فعالة في هذا الصدد. |
11. Dans le projet de convention contre la criminalité transnationale organisée, il devrait être fait explicitement référence au terrorisme comme forme de criminalité transnationale organisée et aux liens entre toutes les formes de criminalité transnationale organisée. | UN | 11 - ينبغي أن يؤكَد صراحة في مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن الارهاب شكل من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وأنه توجد صلات بينه وبين جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
La Convention et le Protocole prévoient un vaste train de mesures de lutte contre toutes les formes de criminalité transnationale organisée. | UN | ويتضمن كل من الاتفاقية والبروتوكول تدابير شاملة لمكافحة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية(65). |
42. L'Organisation des Nations Unies appuiera les efforts faits par les gouvernements pour combattre le terrorisme et créer des bases de convergence entre les dispositions législatives et réglementaires nationales visant toutes les formes de criminalité transnationale organisée. | UN | ٤٢ - وسوف تقدم اﻷمم المتحدة مساعداتها للحكومات في الجهود التي تبذلها لمحاربة اﻹرهاب وفي وضع أسس لوضع تشريعات وطنية وتدابير تنظيمية لمواجهة جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Elle souscrit également à la demande adressée par le Conseil au Secrétaire général dans sa résolution 1996/27 de continuer de recueillir et d'analyser des informations sur la structure, la dynamique et les autres aspects de toutes les formes de criminalité transnationale organisée. | UN | كما يؤيد وفده أيضا طلب المجلس إلى اﻷمين العام في قراره ١٩٩٦/٢٧ أن يواصل جمع وتحليل المعلومات عن هيكل جميع أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية ودينامياتها وجوانبها اﻷخرى. |
La Conférence des Parties est un organe comprenant les États parties à la Convention et des observateurs, qui vise à renforcer la capacité des États parties de lutter contre les diverses formes de criminalité transnationale organisée et à promouvoir et examiner la mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles. | UN | ومؤتمر الأطراف هيئة تتكون من دول أطراف في الاتفاقية ومراقبين، وهذه الهيئة مصممة لتحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز واستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Vivement préoccupée par les rapports qui existent parfois entre certaines formes de criminalité transnationale organisée et le terrorisme, et soulignant la nécessité de resserrer la coopération aux échelons national, sous-régional, régional et international afin de mieux relever ce nouveau défi, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الصلات الموجودة، في بعض الحالات، بين بعض أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، وتؤكد على ضرورة تعزيز التعاون على كل من الصُّعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي بهدف تدعيم أوجه مواجهة هذا التحدي الآخذ بالتطور، |