D'autres ont souligné la nécessité de reconnaître que différentes formes d'occupation coexistaient dans les établissements non structurés. | UN | وشدد آخرون على ضرورة الاعتراف بأن مختلف أشكال الحيازة تتعايش جنباً إلى جنب في المستوطنات غير النظامية. |
Ces dix dernières années, on a constaté une certaine évolution vers des approches plus flexibles et plus globales pour ce qui est de reconnaître et protéger les diverses formes d'occupation. | UN | وشهد العقد المنصرم بعض التطورات نحو الأخذ بنهوج تتسم بالمزيد من المرونة والشمولية للاعتراف بشتى أشكال الحيازة وحمايتها. |
IV. Reconnaître et protéger de la même façon toutes les formes d'occupation, de la restitution aux programmes de solutions durables | UN | رابعاً - الاعتراف بجميع أشكال الحيازة وحمايتها، على قدم المساواة، بدءاً برد الممتلكات وانتهاءً بوضع برامج لحلول دائمة |
Il importe donc de comprendre la légitimité égale de tous les modes d'occupation non seulement pour la restitution, mais plus encore pour les efforts visant à assurer le relèvement et des solutions durables. | UN | ولهذا فإن فهم تساوي جميع أشكال الحيازة في المشروعية لا ينطبق على الرد فحسب ولكنه ينطبق بدرجة أكبر على الجهود الرامية إلى إيجاد حلول دائمة وإلى الانتعاش. |
Garantir différents statuts d'occupation, tels que la propriété individuelle ou collective, et les droits de propriété, en particulier pour les femmes, apporte un appui à d'autres droits et priorités, y compris l'amélioration de la santé, de la stabilité financière et de la sécurité personnelle. | UN | ويدعم أيضا تأمين مختلف أشكال الحيازة مثل الملكية الفردية أو الجماعية، وحقوق الملكية وبخاصة بالنسبة للنساء، والحقوق والأولويات الأخرى، بما في ذلك تحسين الصحة، والاستقرار المالي، والسلامة الشخصية. |
Les partenaires du Réseau mondial d'outils fonciers produisent activement des outils fonciers favorables aux pauvres et promeuvent les régimes fonciers appropriés à cette fin et pour mettre en œuvre de bonnes politiques foncières. | UN | وينشط الشركاء في الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي في إعداد أدوات لصالح الفقراء بشأن الأراضي، وفي تعزيز أشكال الحيازة اللازمة للقيام بذلك ولتنفيذ السياسات الجيدة بشأن الأراضي. |
Les États devraient promouvoir, protéger et renforcer les diverses formes d'occupation, y compris celles découlant de régimes d'occupation établis par voie législative, coutumière ou religieuse, ou issus de régimes < < hybrides > > . | UN | ينبغي للدول أن تعزز طائفةً متنوعة من أشكال الحيازة وتحميها وتوطّدها، بما فيها تلك المستمدة من نظم الحيازة المعتمدة بموجب القوانين التشريعية والعرفية والدينية والمختلطة. |
Cette garantie doit s'appliquer à toutes les formes d'occupation. | UN | كما يجب أن يسري هذا الضمان على جميع أشكال الحيازة. |
Toutes les formes d'occupation des terres donnent des droits exclusifs sur la terre et les détenteurs de ces droits ont un statut juridique pleinement reconnu. | UN | وتمنح جميع أشكال الحيازة حائز الأرض حقوقاً خالصة على الأرض، ويتمتع الحائزون الحقيقيون بالمركز القانوني الكامل عليها. |
Ces évaluations devraient analyser les effets possibles des mesures envisagées sur toutes les formes d'occupation existantes et sur les groupes vulnérables aux expulsions, sans oublier la question des déplacements liés aux mécanismes du marché. | UN | وينبغي أن تدرس هذه التقييمات الآثار المحتملة على جميع أشكال الحيازة القائمة وعلى فئات السكان المعرّضة للإجلاء، بما في ذلك التشرّد الناجم عن حركة السوق. |
Reconnaître et protéger de la même façon toutes les formes d'occupation, de la restitution aux programmes de solutions durables | UN | رابعا - الاعتراف بجميع أشكال الحيازة وحمايتها، على قدم المساواة، بدءاً برد الممتلكات وانتهاء بوضع برامج لحلول دائمة |
D. Reconnaître et protéger les diverses formes d'occupation 58−61 14 | UN | دال - الاعتراف بمختلف أشكال الحيازة وحمايتها 58-61 17 |
E. Reconnaître et recenser les divers droits et formes d'occupation 88−91 22 | UN | هاء - الاعتراف بتنوع أشكال الحيازة والحقوق وتسجيلها 88-91 25 |
43. Ainsi, il est évident que les formes d'occupation devraient, pour plus d'exactitude, être représentées dans une relation multidimensionnelle les unes par rapport aux autres. | UN | 43- وعلى هذا، فمن البديهي أنه ينبغي إدراج أشكال الحيازة بالمزيد من الدقة في جملة من العلاقات. |
D. Reconnaître et protéger les diverses formes d'occupation | UN | دال- الاعتراف بمختلف أشكال الحيازة وحمايتها |
E. Reconnaître et recenser les divers droits et formes d'occupation | UN | هاء- الاعتراف بتنوع أشكال الحيازة والحقوق وتسجيلها |
61. Les autres formes d'occupation sont à peine abordées. | UN | 61- وقلما تُبحث أشكال الحيازة الأخرى. |
La discrimination basée sur le statut d'occupation met en lumière un problème plus vaste, à savoir la répugnance ou l'incapacité des gouvernements, ainsi que des organisations internationales et nationales à reconnaître de manière adéquate tous les modes d'occupation et à les protéger de la même façon. | UN | والتمييز على أساس الوضع بالنسبة للحيازة يُبرز مشكلة أوسع نطاقاً وهي إحجام الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات الوطنية، على حد سواء، عن الإقرار على نحو ملائم بجميع أشكال الحيازة أو عدم قدرتها على ذلك. |
:: L'évolution juridique et institutionnelle de la ville permet de prendre en compte des statuts d'occupation intermédiaires dans les systèmes de gestion foncière; | UN | :: كانت القوى المحركة القانونية والمؤسسية للمدينة مفتوحة أمام تعميم مراعاة أشكال الحيازة الوسيطة في إطار نظمها لإدارة الأراضي؛ |
Les méthodes de mesure et de suivi des différents régimes fonciers seront appliquées en milieu urbain aussi bien que rural et elles seront institutionnalisées dans les pays retenus : il sera possible d'ajouter, dans les enquêtes existantes telles que l'enquête démographique sur la santéet l'enquête en grappes à indicateurs multiples, des questions relatives à la sécurité des droits fonciers. | UN | وستُطبق أساليب قياس ورصد مختلف أشكال الحيازة على البيئات الحضرية والريفية على السواء وسيُضفى عليها الطابع المؤسسي في البلدان المختارة بإتاحة فرص إضافة أسئلة متصلة بضمان الحيازة إلى الاستقصاءات القائمة، مثل الاستقصاء الصحي الديمغرافي، والاستقصاء العنقودي المتعدد المؤشرات. |
Inversement, les politiques favorisant plusieurs régimes d'occupation peuvent renforcer les garanties en matière d'accès au logement pour divers groupes de population. | UN | وعلى العكس، يمكن للسياسات المشجِّعة على تنوع أشكال الحيازة أن تيسر إمكانية حصول مختلف فئات السكان على السكن على نحو آمن. |