Je voudrais, avant tout, remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Jean Arnault, de son exposé complet sur la situation actuelle en Afghanistan. | UN | وأود بداية أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد جان آرنو، على إحاطته الإعلامية الوافية عن الحالة في أفغانستان. |
Je tiens également à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Zannier, et le général de Kermabon de leurs exposés. | UN | أود كذلك أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام زانيير والجنرال كيرمابون على الإحاطتين الإعلاميتين اللتين قدماهما. |
Je voudrais remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, M. Kai Eide, de l'exposé qu'il nous a présenté cet après-midi et l'assurer de notre coopération. | UN | وأود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، السيد كاي إيدي، على إحاطته الإعلامية عصر اليوم وأن أؤكد له تعاوننا معه. |
Je souhaite également la bienvenue au Ministre des affaires étrangères du Kosovo, M. Hyseni, et je remercie le Représentant spécial, M. Zannier, et M. de Kermabon de leurs exposés. | UN | وأود، كذلك، أن أرحب برئيس وزراء كوسوفو حسيني وأن أشكر الممثل الخاص زانيير والسيد دي كيرمابون على إحاطتيهما الإعلاميتين. |
Je remercie le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur François Lonsény Fall, pour son action inlassable au service du rétablissement de la paix et de la stabilité en République centrafricaine. | UN | وأود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السفير فرانسوا لونسيني فال، لما بذله من جهود حثيثة للمساعدة على إعادة السلام والاستقرار إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Je voudrais également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Søren Jessen-Petersen, de son exposé très complet. | UN | وأود كذلك أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد سورين جيسن - بيترسن، على إحاطته الإعلامية الشاملة. |
Je tiens également à remercier le Représentant spécial Ashraf Qazi pour son travail et pour son rapport sur les efforts considérables déployés par la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). | UN | وأريد أيضا أن أشكر الممثل الخاص أشرف قاضى على عمله وعلى تقريره عن الجهود الهامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
M. Wang Min (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Fernández Amunategui, de son exposé. | UN | السيد وانغ من (الصين) (تكلم بالصينية): أشكر الممثل الخاص للأمين العام السيد فرنانديز على الإحاطة الإعلامية التي قدمها. |
Pour conclure, je voudrais remercier le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint, Mohamed Ibn Chambas, ainsi que l'ensemble des femmes et des hommes de la MINUAD qui travaillent sans relâche à la protection des civils et à la promotion de la paix. | UN | 84 - وختاما، أود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شامباس، وجميع رجال ونساء العملية المختلطة الذين يواصلون العمل بلا كلل من أجل حماية المدنيين وتحقيق السلام. |
Je voudrais également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti, M. Mariano Fernández Amunategui, pour son exposé riche d'informations, et renouveler l'appui que mon pays accorde à son travail à la tête de l'effort de coopération dans cette nation des Caraïbes et pour aider les autorités dans leurs efforts visant un développement à long terme. | UN | أود أيضاً أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام في هايتي، السيد مريانو فرنانديز أموناتغوي، على إحاطته الإعلامية الضافية، مجدداً دعم بلدي لعمله في قيادة التعاون الدولي في ذلك البلد الواقع في البحر الكاريبي ومساعدة السلطات فيه في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية على المدى الطويل. |
Je tiens à remercier le Représentant spécial conjoint, le Médiateur en chef conjoint, le personnel de la MINUAD, l'Équipe conjointe d'appui à la médiation et la communauté humanitaire pour l'action inlassable qu'ils mènent pour rétablir la paix et la stabilité au Darfour. | UN | 81 - وأود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك وموظفي فريق دعم الوساطة المشترك ودوائر المساعدة الإنسانية على ما يبذلونه من جهود لا تعرف الكلل من أجل تحقيق السلام والاستقرار في دارفور. |
M. Osorio (Colombie) (parle en espagnol) : En premier lieu, je voudrais remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ján Kubiš, du rapport concis et complet qu'il nous a présenté sur la situation en Afghanistan. | UN | السيد أوسوريو (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد يان كوبيتش، على تقريره الموجز والشامل عن الحالة في أفغانستان. |
M. Ripert (France) : Je voudrais tout d'abord remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour sa présentation du rapport sur la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). | UN | السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أولا وقبل كل شيء، أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام على تقديمه التقرير عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Søren Jessen-Petersen, de sa présentation instructive et complète du rapport du Secrétaire général sur le Kosovo. | UN | السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، سورين جيسن - بيترسن، على عرضه المتبصر والشامل لتقرير الأمين العام عن كوسوفو. |
J'aimerais remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Søren Jessen-Petersen, de son exposé intéressant et, je dois dire, encourageant, et saluer le rapport du Secrétaire général (S/2005/335 et Corr.1). | UN | كما أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام، السيد سورين يسين - بيترسن، على إحاطته الإعلامية، المفيدة، ولا بد أن أقول، المشجعة، وأن أرحب بتقرير الأمين العام (S/2005/335). |
Je tiens à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général pour Haïti, M. Hédi Annabi, pour le rapport (S/2009/129) qu'il a présenté aujourd'hui au Conseil, rapport qui contient d'importantes recommandations auxquelles la Colombie souscrit. | UN | وأود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام لهايتي، السيد هادي العنابي، على التقرير (S/2009/129) الذي قدمه اليوم لنظر المجلس، الذي صيغت فيه اعتبارات هامة وتشاطرها كولومبيا. |
Au moment de conclure le présent rapport, je tiens à remercier le Représentant spécial conjoint, le commandant de la Force et tous ceux, femmes et hommes qui, au service de la MINUAD ou d'organismes d'aide humanitaire, continuent de travailler inlassablement, dans des conditions difficiles, pour venir en aide aux civils vulnérables. | UN | 91 - وفي الختام، أود أن أشكر الممثل الخاص المشترك، وقائد القوة، وجميع النساء والرجال في العملية المختلطة، ومجتمع المساعدات الإنسانية في دارفور، الذين يواصلون العمل بلا كلل وسط ظروف صعبة لمساعدة المدنيين المعرضين للخطر. |
Je remercie le Représentant spécial d'avoir eu le courage de se prononcer sur cette question importante. | UN | وإنني أشكر الممثل الخاص لأنه وجد الشجاعة للتكلم بصوت مرتفع عن هذه المسألة الهامة. |
Je remercie le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ján Kubiš, du premier exposé qu'il a présenté au Conseil de sécurité ce matin. | UN | أود أن أشكر الممثل الخاص للأمين العام يان كوبيتش على إحاطته الإعلامية الأولى أمام مجلس الأمن في هذا الصباح. |
Je remercie le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lamberto Zannier, de son exposé sur la situation dans le nord du Kosovo. Je remercie aussi M. de Kermabon, de l'Union européenne, et M. Skender Hyseni de leurs déclarations. | UN | كما أشكر الممثل الخاص للأمين العام لامبرتو زانيير على الإحاطة الإعلامية التي قدمها بشأن الحالة في شمال كوسوفو؛ وكذلك السيد كيرمابون ممثل الاتحاد الأوروبي والسيد حسيني على بيانيهما. |
Le Président : Je remercie le Représentant spécial Qazi de son exposé. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر الممثل الخاص قاضي على إحاطته الإعلامية. |