"أشهر منذ" - Traduction Arabe en Français

    • mois depuis
        
    • mois après
        
    • mois que
        
    • mois qu'il
        
    • mois à compter
        
    Le Gouvernement a réalisé des progrès immenses en un peu plus de trois mois depuis sa réinstallation. UN لقد أحرزت الحكومة تقدما باهرا في أقل من ثلاثة أشهر منذ انتقالها.
    De mon côté, ça fait 4 mois depuis que sa mère a disparu et Eva n'a rien dit. Open Subtitles طبقاً لمعلوماتي فإنه قد مضت أربعة أشهر منذ أن اختفت أمها وهى لا تنطق بشئ
    Qu'est-ce que j'ai fait ces six derniers mois depuis que tu es rentré qui t'aurais mené à penser que je pourrais vendre de la drogue ? Open Subtitles ماذا فعلتُ خلال الستّة أشهر منذ عودتك قد يدفعك للظنّ بأنّي أروّج المخدرات؟
    Aujourd'hui, six mois après que les premiers crimes ont été consommés, il importe de commencer à agir. UN لقد انقضت اﻵن ستة أشهر منذ ارتكبت الجرائم اﻷولى ولا بـــد من البدء في اتخاذ إجراء.
    Six mois après le grand séisme qui a frappé l'est du Japon, nous réitérons toute notre gratitude aux esprits secourables qui nous ont tendu la main dans le monde entier. UN وإذ مرت ستة أشهر منذ الزلزال الكبير الذي ضرب شرق اليابان، تعرب اليابان مجدداً عن عميق امتنانها للأيدي التي امتدت بالعون من جميع أنحاء العالم.
    Ça fait presque six mois que j'ai annulé mes fiançailles avec l'homme de ma vie. Open Subtitles لقد مضى حوالي ستة أشهر منذ أن ألغيت خطوبتي مع رجل أحلامي
    Ça fait quoi, trois mois qu'il ne s'est rien passé. Open Subtitles الأمر يبدو منذ ثلاثة أشهر . منذ أخر شيئ حدث
    Déjà trois mois depuis... votre dernière enquête. Open Subtitles لقد مر ثلاثة أشهر منذ آخر قضية عملت عليها.
    Cela fait six mois depuis la singularité. Open Subtitles انقضت ستة أشهر منذ حدوث "التفرّد الجَذبويّ"
    Quatorze mois se sont écoulés depuis la signature de la Déclaration de principes, et six mois depuis le retrait d'Israël de la bande de Gaza et de la région de Jéricho et la création qui s'est ensuivie de l'Autorité palestinienne dans ces régions, mais le peuple palestinien ne bénéficie toujours pas des retombées de la paix. UN لقـــد انقضــى ١٤ شهرا على توقيع إعلان المبادئ، وستة أشهر منذ الانسحاب الاسرائيلي، الذي جرى في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وما أعقب ذلك من تنصيب السلطة الفلسطينية في تلك المناطق، ولكن الشعب الفلسطيني لم يجن بعد ثمار السلم.
    Le BSCI a fondé son examen sur les informations communiquées par les entités, informations qu'il contrôle tous les six mois depuis la parution du rapport d'évaluation thématique. UN وقام استعراض المكتب على ردود وردت من الكيانات حسب التتبع الذي يجرى كل ستة أشهر منذ وقت صدور تقرير التقييم المواضيعي().
    En juin 2001, le Président a annoncé sa décision de suspendre le titre III pour six mois supplémentaires, comme cela avait été fait tous les six mois depuis l'adoption de la loi. UN وأصدر الرئيس في حزيران/يونيه 2001 قرارا يعلق الفرع الثالث لمدة ستة أشهر أخرى، وهذا ما كان يجري كل ستة أشهر منذ تم التصويت على القانون.
    Le montant total des biens qui n'avaient pas été utilisés pendant plus de six mois depuis leur stockage s'élevait à 55,23 millions de dollars, pour quatre missions, et celui des articles qui n'avaient pas pu être retrouvés à l'issue des inventaires physiques s'élevait à 3,17 millions de dollars, pour quatre missions. UN وبلغت القيمة الإجمالية للأصول التي لم تستخدم لفترات تزيد على ستة أشهر منذ أن قيدت ضمن المخزونات، في أربع بعثات ميدانية، ما مقداره 55.23 مليون دولار، في حين تعذر، أثناء التحقق المادي في أربع بعثات ميدانية، تحديد أماكن بنود بلغت قيمتها 3.17 ملايين دولار.
    Il est donc préoccupant de constater qu'il a fallu six mois après la dernière session du Comité spécial pour parvenir à un accord sur son rapport, ce qui a eu pour effet de laisser planer l'incertitude sur la mise en œuvre des politiques et les soldats de la paix sur le terrain. UN وبالتالي، فإن من دواعي القلق أن يستغرق التوصل إلى اتفاق بشأن تقرير اللجنة الخاصة ستة أشهر منذ نهاية دورتها الأخيرة، مما أوجد عدم يقين بشأن تنفيذ السياسة ولدى حفظة السلام على الأرض.
    Environ 3 500 Serbes résidant à Orahovac vivent depuis plus de huit mois après le déploiement de la KFOR et de la MINUK dans le premier camp de concen-tration mis en place en Europe après la Deuxième Guerre mondiale, assiégés par les terroristes de la prétendue < < Armée de libération du Kosovo > > . UN ولا يزال حوالي 500 3 من سكان أوراهوفاتس الصربيين يعيشون لفترة جاوزت تسعة أشهر منذ نشر القوة الدولية والإدارة المؤقتة، في أول معسكر اعتقال ينشأ في أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية، محاصرين من جانب التنظيم الإرهابي المسمى جيش تحرير كوسوفو.
    59. Quatre mois après qu'elle ait pris le relais de la Force multinationale, on peut dire que la MINUHA a accompli des progrès notables sur la voie de la réalisation de ces objectifs. UN ٥٩ - واﻵن وبعد انقضاء أربعة أشهر منذ أن استلمت البعثة المهمة من القوة المتعددة الجنسيات، يمكن القول إن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أحرزت تقدما كبيرا صوب تحقيق هذه اﻷهداف.
    4. Près de six mois après son installation, le 7 mars 1994, le Gouvernement national de transition n'est toujours pas complètement constitué. UN ٤ - انقضت قرابة الستة أشهر منذ تنصيب الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية في ٧ آذار/مارس ١٩٩٤، ومع ذلك لم تستكمل الحكومة بعد تشكيلها النهائي.
    Plusieurs des anciens contributeurs au groupe ont aidé à combler les lacunes, et la Belgique et l'Italie ont présidé le groupe d'intervention navale, chacune pendant trois mois, après l'expiration du mandat d'un an de la Force maritime européenne, le 28 février 2009. UN وقدم العديد من قدماء المساهمين في المجال البحري المساعدة في سد الثغرات، وتولى كل من بلجيكا وإيطاليا قيادة فرقة العمل البحرية لفترة 3 أشهر منذ أن أتمت الفرقة البحرية الأوروبية مدة عملها التي دامت سنة واحدة في 28 شباط/فبراير 2009.
    La Cour l'a déclarée irrecevable le 15 mars 2002, en raison du non-respect du délai de six mois après l'épuisement des recours internes. UN واعتبرت المحكمة الأوروبية دعواه غير مقبولة في 15 آذار/مارس 2002، لعدم التقيد بالأجل المحدد بستة أشهر منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Presque 8 mois que nous nous sommes assis à cette table et avons parlé. Open Subtitles تقريباً مضت ثمانية أشهر منذ أن جلسنا مقابل هذه الطاولة وتحدثنا
    Ça fait déjà trois mois que Piotr est parti, non ? Open Subtitles مرت ثلاثة أشهر منذ أن غادر 01: 27: 31,407
    Ça fait six mois qu'il est parti. Open Subtitles لقد مضت ستة أشهر منذ غادر
    Un des résultats en a été que la période de réinsertion offerte aux victimes est portée de trois à six mois à compter du début de 2013. UN ومن بين نتائج هذا التقييم أن مهلة إعادة الإدماج التي تتاح لضحايا الاتجار بالبشر سيجري تمديدها من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر منذ بداية عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus