"أشهر ونصف الشهر" - Traduction Arabe en Français

    • mois et demi
        
    Le montant prévu couvre le coût de l'indemnité de subsistance des équipages, à raison de 20 000 dollars en moyenne par mois pendant six mois et demi. UN رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية بمتوسط تكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار حددت لفترة ستة أشهر ونصف الشهر.
    Pour établir les prévisions concernant 1995, on est parti de l'hypothèse que l'Envoyé spécial s'acquitterait de ses fonctions pendant une durée totale de sept mois et demi. UN وتفترض التكاليف المقدرة لعام ١٩٩٥ أن المبعوث الخاص سيقوم بمهامه لفترة يبلغ اجماليها سبعة أشهر ونصف الشهر.
    Le délai de six mois et demi qu'il faut pour sélectionner un candidat nuit à la capacité de l'Organisation de s'acquitter de ses mandats. UN ويؤثر استغراق اختيار مرشح موظف ستة أشهر ونصف الشهر على قدرة المنظمة على الوفاء بولايتها.
    Pour la période considérée de trois mois et demi, le total estimatif s’élève à 40 700 dollars. UN وعلى هذا اﻷساس، يبلغ المبلغ المقدر على مدى فترة ثلاثة أشهر ونصف الشهر ٧٠٠ ٤٠ دولار.
    Les dépenses de carburant pour les 34 véhicules sont donc estimées à 30 300 dollars pour trois mois et demi. UN وتبلغ تكاليف الوقود اللازمة للمركبات البالغ عددها ٣٤ مركبة ٣٠٠ ٣٠ دولار لمدة ثلاثة أشهر ونصف الشهر.
    Il s'étale sur dix mois, et comporte une phase théorique de cinq mois à Madrid, une phase pratique de quatre mois et demi dans des organisations de pays en développement et une phase d'évaluation, de nouveau à Madrid. UN وتستغرق هذه الدورة 10 أشهر وتتألف من جزء نظري يستغرق خمسة أشهر في مدريد ومن جزء عملي يستغرق أربعة أشهر ونصف الشهر في منظمات في بلدان نامية، ويضم مرحلة تقييم تتم أيضاً في مدريد.
    Ce processus devrait s'étendre sur trois mois et demi. UN ومن المقرر أن تستمر هذه العملية لمدة ثلاثة أشهر ونصف الشهر.
    Ce procès n'a duré que 29 jours et le jugement a été prononcé dix mois et demi après son ouverture. UN وقد استغرقت تلك المحاكمة 29 يوم عمل في المحكمة، وصدر الحكم بعد عشرة أشهر ونصف الشهر منذ بدء المحاكمة.
    À quatre mois et demi, un fœtus humain a une queue de reptile, un reste de l'évolution. Open Subtitles في أربعة أشهر ونصف الشهر الجنين البشري لديه ذيل الزواحف، بقايا تطورنا.
    Notant que le Secrétaire général lui a recommandé de proroger à nouveau, pour une période de six mois et demi, le stationnement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, UN " وإذ يحيط علما أيضا بما أوصى به اﻷمين العام مجلس اﻷمن من تمديد لمرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص فترة إضافية قدرها ستة أشهر ونصف الشهر.
    Elles ont été établies sur la base de l'hypothèse selon laquelle l'Envoyé spécial s'acquitterait de ses fonctions pour une durée totale de sept mois et demi en 1995, et qu'il lui faudrait disposer, à cet effet, de personnel d'appui. UN وتفترض هذه التكاليف أن يؤدي المبعوث الخاص مهامه مدة سبعة أشهر ونصف الشهر خلال عام ١٩٩٥، سيلزم لها أيضا توفير موظفي الدعم.
    Notant que le Secrétaire général lui a recommandé de proroger à nouveau, pour une période de six mois et demi, le stationnement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, UN وإذ يحيط علما أيضا بتوصية اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن القاضية بتمديد مرابطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص فترة إضافية قدرها ستة أشهر ونصف الشهر.
    On a expliqué au Comité que, dans le cas du contingent en question, la relève avait lieu non pas tous les six mois, mais tous les cinq mois et demi, conformément à la législation nationale. UN ولدى استعلامها عن اﻷمر، أبلغت اللجنة بأنه بدلا من تناوب الوحدات الاعتيادي الذي يجري كل ستة أشهر، تستوجب هذه الحالة بالتحديد، بسبب التشريع الوطني، تناوبا كل خمسة أشهر ونصف الشهر.
    Étant donné les contraintes de temps dues à la situation politique, la consultation populaire, portant sur plus de 400 000 électeurs, a été planifiée, organisée et menée en trois mois et demi, délai d’une brièveté sans précédent. UN ونظرا للقيود الزمنية التي تفرضها الحالة السياسية، جرى تخطيط وتنظيم وتنفيذ عملية الاستطلاع التي شارك فيها أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ ناخب في غضون ثلاثة أشهر ونصف الشهر وهو إطار زمني قصير لم يسبق له مثيل.
    L'État partie conteste en conséquence l'allégation de l'auteur selon laquelle il aurait dû attendre plus d'un an avant d'être admis à l'hôpital car la période d'attente a été en réalité de neuf mois et demi. UN وبناء عليه، تطعن الدولة الطرف في إدعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر إلى الانتظار لمدة أكثر من سنة قبل أن يوضع في المستشفى، حيث كانت فترة الانتظار تسعة أشهر ونصف الشهر في الواقع.
    Il vaut également la peine de rappeler que j'ai présenté mon rapport le 16 juillet, c'est-à-dire il y a trois mois et demi. UN ويجدر باﻹشارة أيضا أن تقريري قُدم في ١٦ تموز/يوليه من هذا العام، أي منذ نحو ثلاثة أشهر ونصف الشهر.
    Les bonnes dispositions de mon gouvernement se trouvent toutefois contrariées par le blocus aérien, lacustre et terrestre qu'une coalition de pays de la sous-région a imposé au Burundi depuis trois mois et demi déjà. UN غير أن الحظر الجوي والبحري والبري الذي فرضه تحالف من دول المنطقة على بوروندي منذ ثلاثة أشهر ونصف الشهر يؤثر على الاستعدادات الطيبة التي أبدتها حكومتي.
    Des crédits ont été prévus sur la base d’un effectif moyen de 106 fonctionnaires internationaux et de 128 agents locaux pour une période de cinq mois et demi. UN ١٠- مرتبات الموظفين الدوليين والمحليين - رصد اعتماد لما متوسطه ١٠٦ موظفين دوليين و ١٢٨ موظفا محليا لفترة خمسة أشهر ونصف الشهر.
    Il note en outre que l'intervalle de trois ans et quatre mois et demi écoulé entre le jugement et l'appel, période certes plus longue qu'il n'était souhaitable, ne saurait pas pour autant être qualifié d'excessif. UN وأضافت أن فترة اﻟ ٣ سنوات وأربعة أشهر ونصف الشهر التي انقضت بين المحاكمة واستئناف الدعوى لا تعتبر من حيث طولها مفرطة وإن كانت غير مرضية.
    En 1996, alors qu'il était encore à l'école, il avait été recruté de force dans l'armée mais s'était échappé pour rentrer chez lui après quatre mois et demi de formation et une semaine dans son régiment. UN وقد جُند في الجيش قسراً في عام 1996 وهو آن ذاك في المدرسة، لكنه فر عائداً إلى بيته بعد قضاء أربعة أشهر ونصف الشهر في التدريب وأسبوع في كتيبته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus