Je vais me référer à la déclaration du représentant du Canada en ce qui concerne la question de la vérification sous tous ses aspects. | UN | وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه. |
Je voudrais me référer à la déclaration de l'Union européenne faite le 28 juillet, après l'adoption de la résolution 53/36 G. | UN | وأود فقط أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الاتحاد اﻷوروبي في ٢٨ تموز/يوليه بعد اتخاذ القرار ٥٣/٣٦ زاي. |
J’ai l’honneur de me référer à la déclaration commune que nous avons signée à Londres ce jour et à notre échange de lettres, en date de ce jour également, énonçant les arrangements intervenus entre nos gouvernements concernant son application détaillée. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان المشترك الذي وقعناه في لندن اليوم، وإلى رسائلنا المتبادلة وأيضا إلى الرسالة المؤرخة اليوم، مما يتضمن أوجه التفاهم بين حكومتينا بشأن تنفيذ ذلك البيان تفصيلا. |
J'ai l'honneur de me référer à l'exposé succinct sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
J'ai l'honneur de me référer à l'exposé succinct sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
Je voudrais ici faire référence à la déclaration faite cette année par le chef de la délégation du Bangladesh à l'Assemblée générale : | UN | وهنا، أود أن أشير إلى البيان الذي ألقاه رئيس الوفد البنغلاديشي أمام الجمعية العامة هذا العام: |
je me réfère à la déclaration du Président du Conseil de sécurité sur la situation en Somalie, en date du vendredi 15 mai 2009 (S/PRST/2009/15). | UN | أشير إلى البيان الرئاسي S/PRST/2009/15 الصادر عنكم بشأن الحالة في الصومال يوم الجمعة الموافق 15 أيار/مايو 2009. |
< < J'ai l'honneur de me référer à la déclaration commune que nous avons signée à Londres ce jour et à notre échange de lettres, en date de ce jour également, énonçant les arrangements intervenus entre nos gouvernements concernant son application détaillée. | UN | " يشرفني أن أشير إلى البيان المشترك الذي وقعناه في لندن اليوم، وإلى تبادل الرسائل فيما بيننا وأيضا إلى الرسالة المؤرخة اليوم، المتضمنة أوجه التفاهم بين حكومتينا بشأن تنفيذ ذلك البيان تفصيلا. |
J'ai l'honneur de me référer à la déclaration faite par le représentant chypriote grec à la séance de la Deuxième Commission tenue le 16 octobre 1996. | UN | أتشرف بأن أشير إلى البيان الذي أدلى به الوفد القبرصي اليوناني في اجتماع اللجنة الثانية المعقود في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
J'ai l'honneur de me référer à la déclaration faite par le dirigeant chypriote grec, M. Tassos Papadopoulos, à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, à New York, le 23 septembre 2004. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به زعيم القبارصة اليونانيين، السيد تاسوس بابادوبولوس، خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في نيويورك يوم 23 أيلول/ سبتمبر 2004. |
J'ai l'honneur de me référer à la déclaration que j'ai faite à la Réunion de haut niveau sur le Sahel, le 26 septembre 2012, dans laquelle j'annonçais mon intention de nommer un envoyé spécial pour le Sahel. | UN | أتشرف بأن أشير إلى البيان الذي أدليت به في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن منطقة الساحل في 26 أيلول/سبتمبر 2012، والذي أعربت فيه عن اعتزامي تعيين مبعوث خاص لمنطقة الساحل. |
J'ai l'honneur de me référer à la déclaration faite par le dirigeant chypriote grec M. Nicos Anastasiades, à l'une des dernières séances plénières de l'Assemblée générale tenue en septembre 2014, et d'appeler votre attention sur les points suivants. | UN | الممثل يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الزعيم القبرصي اليوناني، نيكوس أناستاسياديس، خلال إحدى الجلسات العامة الأخيرة التي عقدتها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2014، وأن أوجِّه انتباهكم إلى ما يلي: |
J'ai l'honneur de me référer à la déclaration que le représentant de l'administration chypriote grecque a faite le 28 janvier 2002 à la Troisième Commission, au titre du point 117 de l'ordre du jour intitulé < < Élimination du racisme et de la discrimination raciale > > , déclaration qui comporte de fausses allégations à l'encontre de la République turque de Chypre-Nord. | UN | أتشرف بأن أشير إلى البيان الذي ألقاه ممثل الإدارة القبرصية اليونانية أمام اللجنة الثالثة في 28 كانون الثاني/يناير 2002، في إطار البند 117، " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " ، الذي يتضمن ادعاءات كاذبة ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
J'ai l'honneur de me référer à la déclaration que le représentant chypriote grec, agissant en sa prétendue qualité de < < représentant de Chypre > > , a faite lors du débat général consacré au désarmement à la Première Commission le 12 octobre 2000, et qui contient des allégations dénuées de tout fondement et des déformations de la vérité au sujet de la question de Chypre, et de porter en particulier ce qui suit à votre attention : | UN | أتشرف بأن أشير إلى البيان الذي أدلى به الممثل القبرصي اليوناني مدعيا بأنه " ممثل قبرص " أثنــاء المناقشـــة العامـــة المتعلقـــة بنزع الســـلاح التي جرت في اللجنة الأولى في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2000 والذي اشتمل على ادعاءات باطلة وتحريفات بشأن مسألة قبرص، وأسترعي انتباهكم إلى ما يلي: |
J'ai l'honneur de me référer à la déclaration que le représentant chypriote grec, agissant en sa qualité usurpée de " représentant de Chypre " , a faite au cours du débat général sur le désarmement à la 12e séance de la Première Commission, tenue le 21 octobre 1998, et dans laquelle figurent des allégations qui déforment complètement la nature de la question de Chypre. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل القبارصة اليونانيين، الذي اغتصب صفة " ممثل قبرص " خلال المناقشة العامة عن نزع السلاح في الجلسة ١٢ للجنة اﻷولى المعقودة في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، والذي يتضمن ادعاءات تشوه إلى حد كبير طابع مسألة قبرص. |
J'ai l'honneur de me référer à l'exposé succinct du Secrétaire général sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen qui figure dans le document S/2014/10, du 2 janvier 2014. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الموجز الذي أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل، الوارد في الوثيقة S/2014/10، المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2014. |
J'ai l'honneur de me référer à l'exposé succinct sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen, qui figure dans le document S/2014/10 daté du 2 janvier 2014. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل، على نحو ما هو مبين في الوثيقة S/2014/10المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2014. |
J'ai l'honneur de me référer à l'exposé succinct sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen (S/2013/10). | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الموجز عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل (S/2013/10). |
Je ferai d'abord référence à la déclaration faite par le Vice-Premier Ministre de l'Irlande, au nom de l'Union européenne. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى البيان الذي أدلى به نائب رئيس وزراء ايرلندا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Avant de terminer mon intervention, j'aimerais faire référence à la déclaration publiée hier par la présidence de l'Union européenne concernant les assassinats et les incidents violents qui ont eu lieu en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وقبل أن اختتم بياني، أود أن أشير إلى البيان الصـــادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي أمس والمتعلق بأعمال القتل والعنف التي وقعت في الضفة الغربية وغزة. |
Je voudrais tout d'abord faire référence à la déclaration prononcée ce matin par le Représentant permanent de l'Allemagne au nom de l'Union européenne, à laquelle nous adhérons pleinement. | UN | أود أولا أن أشير إلى البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم لألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي، الذي نؤيده تأييدا كاملا. |
je me réfère à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 2 juin 2000, dans laquelle le Conseil m'a prié de constituer, pour une période de six mois, un groupe d'experts pour traiter de la question de l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo. | UN | أود أن أشير إلى البيان الرئاسي المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2000 الذي طلب فيه مجلس الأمن إليّ إنشاء فريق من الخبراء يعنى بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من الثروات في جمهورية الكونغو الديمقراطية لفترة ستة أشهر. |