"أشير إليه في الفقرتين" - Traduction Arabe en Français

    • indiqué aux paragraphes
        
    • indiqué plus haut aux paragraphes
        
    26. M. Lallah constate que le principe consacré dans l'article 26 du Pacte a été intégré dans la Constitution révisée, comme il est indiqué aux paragraphes 97 et 98 du rapport. UN 26- ولاحظ السيد لالاه أن المبدأ المكرس في المادة 26 من العهد أدمج في الدستور المنقح حسب ما أشير إليه في الفقرتين 97 و98 من التقرير.
    Les présentes normes sont présumées applicables en pratique si l'entreprise entretient des relations d'affaires avec une société transnationale, si l'impact de ses activités n'est pas uniquement local ou si ses activités entraînent des violations du droit à la sécurité comme indiqué aux paragraphes 3 et 4. UN ويفترض أن تنطبق هذه القواعد من الناحية العملية إذا كان لهذه المؤسسة التجارية علاقة بشركة عبر وطنية أو إذا لم يكن تأثير أنشطتها محلياً بالكامل، أو إذا انطوت أنشطتها على انتهاك الحق في السلامة على نحو ما أشير إليه في الفقرتين 3 و4.
    Les présentes normes sont présumées applicables en pratique si l'entreprise entretient des relations d'affaires avec une société transnationale, si l'impact de ses activités n'est pas uniquement local ou si ses activités entraînent des violations du droit à la sécurité comme indiqué aux paragraphes 3 et 4. UN ويفترض أن تنطبق هذه القواعد من الناحية العملية إذا كان لهذه المؤسسة التجارية علاقة بشركة عبر وطنية أو إذا لم يكن تأثير أنشطتها محلياً بالكامل، أو إذا انطوت أنشطتها على انتهاك الحق في السلامة على نحو ما أشير إليه في الفقرتين 3 و4.
    Les présentes Normes sont présumées applicables en pratique si l'entreprise entretient des relations d'affaires avec une société transnationale, si l'impact de ses activités n'est pas uniquement local ou si ses activités entraînent des violations du droit à la sécurité comme indiqué aux paragraphes 3 et 4. UN ويفترض أن تنطبق هذه القواعد من الناحية العملية إذا كان لهذه المؤسسة التجارية علاقة بشركة عبر وطنية أو إذا لم يكن تأثير أنشطتها محلياً بالكامل، أو إذا انطوت أنشطتها على انتهاك الحق في السلامة على نحو ما أشير إليه في الفقرتين 3 و4.
    Comme indiqué plus haut aux paragraphes 19 et 20, les dépenses supplémentaires que pourrait entraîner la prorogation de l'autorisation de relèvement de l'effectif maximum du personnel militaire ou la réaffectation temporaire de personnel militaire à l'ONUCI feront l'objet d'un rapport distinct. UN 47 - وكما أشير إليه في الفقرتين 19 و 20 أعلاه، سيتم الإبلاغ بصورة مستقلة عن الاحتياجات الإضافية، في حال وجودها، المتعلقة بتمديد زيادة الحد الأقصى لعدد الأفراد العسكريين أو نقل العسكريين مؤقتا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Les présentes Normes sont présumées applicables en pratique si l'entreprise entretient des relations d'affaires avec une société transnationale, si l'impact de ses activités n'est pas uniquement local ou si ses activités entraînent des violations du droit à la sécurité comme indiqué aux paragraphes 3 et 4. UN ويفترض أن تنطبق هذه القواعد من الناحية العملية إذا كان لهذه المؤسسة التجارية علاقة بشركة عبر وطنية أو إذا لم يكن تأثير أنشطتها محلياً بالكامل، أو إذا انطوت أنشطتها على انتهاك الحق في السلامة على نحو ما أشير إليه في الفقرتين 3 و4.
    Les présentes Normes sont présumées applicables en pratique si l'entreprise entretient des relations d'affaires avec une société transnationale, si l'impact de ses activités n'est pas uniquement local ou si ses activités entraînent des violations du droit à la sécurité comme indiqué aux paragraphes 3 et 4. UN ويفترض أن تنطبق هذه القواعد من الناحية العملية إذا كان لهذه المؤسسة التجارية علاقة بشركة عبر وطنية أو إذا لم يكن تأثير أنشطتها محلياً بالكامل، أو إذا انطوت أنشطتها على انتهاك الحق في السلامة على نحو ما أشير إليه في الفقرتين 3 و4.
    15. Il est indiqué aux paragraphes 32 et 33 du même rapport que chacune des commissions régionales disposera d'une station terrienne reliée aux grandes stations centrales par les satellites de la région de l'océan Atlantique et de la région de l'océan Indien. UN ١٥ - وكما أشير إليه في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من التقرير، سيكون لكل من اللجان اﻹقليمية محطة أرضية تُربط بالمحطات المحورية الرئيسية عبر ساتلي منطقة المحيط اﻷطلسي ومنطقة المحيط الهندي.
    Il est indiqué aux paragraphes 32 et 33 du même rapport que chacune des commissions régionales disposera d’une station terrienne reliée aux grandes stations centrales par les satellites de la région de l’océan Atlantique et de la région de l’océan Indien. UN ١٥ - وكما أشير إليه في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من التقرير، سيكون لكل من اللجان اﻹقليمية محطة أرضية تُربط بالمحطات المحورية الرئيسية عبر ساتلي منطقة المحيط اﻷطلسي ومنطقة المحيط الهندي.
    Comme indiqué aux paragraphes 15 et 16 ci-dessus, deux sessions administratives seront organisées, dans la mesure du possible, à l'occasion des délibérations judiciaires dans les affaires nos 18 et 19. UN 50 - وحسبما أشير إليه في الفقرتين 15 و 16، ستنظم دورتان إداريتان في موعدين يتزامنان بقدر الإمكان مع المداولات القضائية في القضيتين رقم 18 ورقم 19.
    Comme indiqué aux paragraphes 6 et 7 de la décision 22/COP.10, une fois que le groupe directeur aura été constitué, le secrétariat poursuivra ses efforts pour recruter de nouveaux membres. UN 12- وفق ما أشير إليه في الفقرتين 6 و7 من المقرر 22/م أ-10، تواصل الأمانة بعد إنشاء الفريق التوجيهي جهودها الرامية إلى استقطاب أعضاء جدد.
    Comme indiqué aux paragraphes 24.19 et 24.20 du projet de budget-programme, l'article 20 du Statut du HCR prévoit qu'aucune dépense, en dehors des dépenses administratives motivées par le fonctionnement du Haut-Commissariat, ne sera imputée sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et que toutes les autres dépenses afférentes à l'activité du Haut-Commissariat seront couvertes par des contributions volontaires. UN سادسا - 24 وكما أشير إليه في الفقرتين 24-19 و 24-20 من وثيقة الميزانية، فإنه وفقا للمادة 20 من النظام الأساسي للمفوضية، لا تحمل الميزانية العادية للأمم المتحدة أي نفقات غير النفقات الإدارية المتعلقة بمهام المفوضية، وتمول جميع النفقات الأخرى المتعلقة بأنشطة المفوضية من التبرعات.
    En ce qui concerne la réorganisation des fonctions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, comme indiqué aux paragraphes 10 et 11 du rapport du Secrétaire général, il est proposé de créer un groupe de l'évaluation indépendante au sein du Bureau du Directeur exécutif en application des dispositions des paragraphes 6, 7 et 13 des résolutions 2010/17 et 2010/21. UN 4 - وفيما يتعلق بإعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وفقاً لما أشير إليه في الفقرتين 10 و 11 من تقرير الأمين العام، يُقترح إنشاء وحدة للتقييم المستقل في مكتب المدير التنفيذي استجابةً لأحكام الفقرات 6 و 7 و 13 من منطوق كل من القرارين 2010/17 و 2010/21.
    95. Le SBSTA a demandé au secrétariat d'établir, pour examen à sa trente-troisième session, un rapport technique tenant compte de toutes les observations reçues des Parties et des organisations compétentes, comme indiqué aux paragraphes 93 et 94 ci-dessus. UN 95- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعد تقريراً تقنياً يأخذ في الحسبان جميع الإسهامات التي ستتلقاها من الأطراف والمنظمات المعنية، مثلما أشير إليه في الفقرتين 93 و94 أعلاه، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والثلاثين.
    Comme indiqué aux paragraphes 1 et 2 du rapport du Secrétaire général, le mandat de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) a expiré le 15 janvier 1998, conformément à la résolution 1120 (1997) du Conseil de sécurité en date du 14 juillet 1997. UN 2 - وحسبما أشير إليه في الفقرتين 1 و2 من تقرير الأمين العام، أنهى مجلس الأمن في قراره 1120 (1997) المؤرخ 14 تموز/يوليه 1997، ولاية إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارنيا وسيرميوم الغربية اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير 1998.
    Comme indiqué plus haut aux paragraphes 53 et 54, les membres du Comité de déontologie ont rédigé une note d'information commune sur l'exercice d'activités extérieures, qui est applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies, dont le personnel du Secrétariat, des fonds et programmes et des missions. UN 65 - ووفقا لما أشير إليه في الفقرتين 53 و 54 أعلاه، أعد أعضاء لجنة الأخلاقيات نهجا مشتركا ومذكرة إرشادية عن نهج النشاط السياسي الذي ينطبق على موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الذين يعملون في الأمانة العامة والصناديق والبرامج والبعثات الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus