J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 14 septembre 1995, qui vous était adressée par le Ministre éthiopien des affaires étrangères et qui contenait des accusations consternantes et des insinuations malveillantes à l'égard du Soudan. | UN | أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ الموجهة إليكم من وزير خارجية اثيوبيا والتي يدس فيها اتهامات صارخة وأحكام مغرضة ضد السودان. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 1er février 1997, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Zaïre auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1997/98). | UN | أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٧ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لزائير (S/1997/98). |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 28 janvier 1998 (A/52/779-S/1998/81) que vous a adressée le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation des Nations Unies au sujet de la construction d'une base aérienne à Paphos par le Gouvernement de Chypre. | UN | أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (A/52/779-S/1998/91) الموجهة إليكم من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة والمتعلقة بتشييد قبرص قاعدة جوية عسكرية في بافوس. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 15 mai 1998 que le Ministre des affaires étrangères et du commerce de la Nouvelle-Zélande, M. Don McKinnon, vous a adressée concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde (A/52/904-S/1998/398). | UN | أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٨ (A/52/904-S/1998/398) التي وجهها اليكم الرايت أونرابل دون ماكينون، وزير الشؤون الخارجية والتجارة لنيوزيلندا، والمتعلقة بإجراء الهند لتجارب نووية. |
je me réfère à la lettre datée du 16 janvier 1995 que vous a adressée le Représentant permanent du Liban (S/1995/45). | UN | أود أن أشير الى الرسالة الموجهة اليكم من الممثل الدائم للبنان بتاريخ ٦١ كانون الثاني/يناير ٩٩٥١ (S/1995/45). |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 9 octobre 1998, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires de la Mission permanente de la Yougoslavie auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/53/480), dans laquelle figurent un certain nombre d'allégations qui n'ont guère de rapport avec les faits. | UN | أود أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الموجهة الى اﻷمين العام من القائم بأعمال البعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة، وفيها عرض لعدد من الادعاءات التي قلما تأخذ الوقائع في الاعتبار. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 4 septembre 1997, que le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies vous a adressée (A/52/321-S/1997/689). | UN | أشير الى الرسالة المؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الموجهة إليكم من الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة )A/52/32-S/1997/689(. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 20 octobre 1994 qui vous a été adressée par le représentant chypriote grec (A/49/561-S/1994/1192). | UN | أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الموجهة اليكم من الممثل القبرصي اليوناني (A/49/561-S/1994/1192). |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 19 février 1993 qui vous a été adressée par le Représentant de la " République fédérative de Yougoslavie " (document S/25318 du 22 février 1993). | UN | يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ الموجهة من الممثل الدائم " لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )S/25318، المؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre que vous a adressée le 17 mars 1993 le Chargé d'affaires de la Mission permanente de la " République fédérative de Yougoslavie " (Serbie et Monténégro) (S/25425). | UN | أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25425)الموجهة من القائم باﻷعمال المؤقت ﻟ " جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )صربيا والجبل اﻷسود(. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adressée le 21 juin 1996 par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies, et qui contient des allégations au sujet de " violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République " (A/50/981-S/1996/457). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الموجهة الى سيادتكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، التي تضم مزاعم بشأن " انتهاكات لسيادة الجمهورية وسلامة أراضيها " (A/50/981-S/1996/457). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adressée le 28 janvier 1997 par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies au sujet du séjour effectué en République turque de Chypre-Nord par trois navires de la marine turque, entre le 25 et le 29 janvier 1997 (A/51/786-S/1997/84). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ الموجهة اليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالزيارة التي قامت بها ثلاث سفن تابعة للبحرية التركية للجمهورية التركية لقبرص الشمالية في ٢٥ و ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ (A/51/786-S/1997/84). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre, datée du 30 décembre 1997, que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies, et qui contient des accusations inadmissibles au sujet des biens culturels dans la République turque de Chypre-Nord (A/52/756-S/1997/1020). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٣٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة والتي تتضمن اتهامات فاحشة فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية (A/52/756-S/1997/1020). |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 9 novembre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/49/667-S/1994/1279), indiquant que son gouvernement est favorable à ce que le Conseil de sécurité fasse davantage appel aux débats publics dans son processus de prise de décisions. | UN | يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من الممثل الدائم لفرنسا )A/49/667-S/1994/1279( والتي يعرض فيها تأييد حكومته لزيادة اعتماد مجلس اﻷمن على المناقشة العامة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 25 août 1995 que vous a adressée M. Alecos Shambos, représentant grec chypriote auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui contient des plaintes alléguant la " violation de l'espace aérien de la République " (A/49/957-S/1995/738). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥ التي وجهها اليكم السيد أليكوس شامبوس ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة والتي تتضمن ادعاءات تتعلق " بانتهاك المجال الجوي للجمهورية " (A/49/957-S/1995/738). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 13 octobre 1995 que vous a adressée le Représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/50/667-S/1995/878) concernant un accord bilatéral signé entre la République turque de Chypre-Nord et la Turquie sur les questions juridiques. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥ التي وجهها إليكم الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة )A/50/667-S/1995/878( والمتعلقة باتفاق ثنائي أبرم بين الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بشأن مسائل قانونية. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adressée le 25 octobre 1995 par le représentant des Chypriotes grecs auprès de l'Organisation des Nations Unies, qui contient des allégations concernant " des violations de l'espace aérien de la République " (A/50/688-S/1995/889, en date du 26 octobre 1995). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الموجهة الى سيادتكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى اﻷمم المتحدة، والتي تتضمن مزاعم " بانتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " . A/50/688-S/1995/889) المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥(. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 2 juillet 1993 (S/26040), par laquelle le Président par intérim du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 724 (1991) concernant la Yougoslavie transmettait au Président du Conseil de sécurité les recommandations adoptées par le Comité suite aux demandes présentées par cinq Etats au titre des dispositions de l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. | UN | أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26040)، التي أحال بها الرئيس بالنيابة للجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسلافيا الى رئيسة مجلس اﻷمن التوصيات التي اتخذتها اللجنة استجابة لطلبات المساعدة المقدمة من خمس دول بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
je me réfère à la lettre que vous a adressée S. E. M. Mark Moher, Représentant permanent du Canada, transmettant un document sur la création d'une commission préparatoire pour l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | أشير الى الرسالة التي وجهها اليكم السفير مارك موهر، الممثل الدائم لكندا، والتي أحال بها الوثيقة المعنونة " نص بشأن انشاء لجنة تحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
je me réfère à la lettre du 24 novembre 1993, que vous a adressée le Représentant permanent de la Bosnie-Herzégovine auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/48/659-S/26806) à laquelle était jointe la " déclaration de l'intention de la République de Bosnie-Herzégovine d'intenter une action contre le Royaume-Uni devant la Cour internationale de Justice " . | UN | أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الموجهة اليكم من الممثل الدائم للبوسنة والهرسك لدى اﻷمم المتحدة (A/48/659-S/26806)، التي تتضمن بيانا بشأن نية جمهورية البوسنة والهرسك اقامة دعوى قانونية ضد المملكة المتحدة أمام محكمة العدل الدولية. |