"أصبحت أطرافا في" - Traduction Arabe en Français

    • devenus parties à
        
    • devenus parties au
        
    • sont parties à
        
    • ont adhéré à
        
    • en devenant parties au
        
    • sont devenus parties aux
        
    • ont adhéré au
        
    • étaient parties à
        
    • étaient devenus parties
        
    • sont maintenant Parties au
        
    • aujourd'hui parties au
        
    • sont devenus États parties à
        
    À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Nous nous félicitons du nombre croissant d'États devenus parties au Statut de la CPI. UN ونرحب بتزايد عدد الدول التي أصبحت أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    À cet égard, il convient de noter que sur 53 États membres de l'OUA, 43 sont parties à la Convention de 1961, 41 à la Convention de 1971 et 37 à la Convention de 1988. UN وفي هذا الصدد تجدر اﻹشارة الى أن ٤٣ دولة من بين ٥٣ دولة عضوا في المنظمة أصبحت أطرافا في اتفاقية عام ١٩٦١، و ٤١ دولة أصبحت أطرافا في اتفاقية عام ١٩٧١ و ٣٧ دولة أصبحت أطراف في اتفاقية سنة ١٩٨٨.
    Quelque 147 pays sont devenus parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; de plus, la Convention des Nations Unies contre la corruption vient d'être adoptée. UN وبيّن أن حوالي 147 بلدا أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، كما أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة اتلفساد اعتُمِدَت توّا.
    La CARICOM se félicite du nombre croissant d'États Membres qui sont devenus parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ترحب الجماعة الكاريبية بازدياد عدد الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    25. Les dirigeants se sont réjouis que tous les États membres soient devenus parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٢٥ - ورحب الزعماء بأن جميع الدول اﻷعضاء قد أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل.
    4. Note avec satisfaction que cent vingt-deux États sont devenus parties à la Convention; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    4. Note avec satisfaction que cent vingt-deux États sont devenus parties à la Convention; UN 4 - تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    2. Note avec satisfaction que cent dix-huit (118) États sont devenus parties à la Convention; UN ٢ - تلاحظ مع التقدير أن مائة وثماني عشرة دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية؛
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il note avec satisfaction que 175 États sont devenus parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ونحن نلاحظ مع التقدير أن ١٧٥ دولة قد أصبحت أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'acceptation universelle de la Cour qui se fait jour transparaît dans le nombre de pays devenus parties au Statut de Rome à ce jour. UN والقبول العالمي بالمحكمة الآخذ في الظهور يتجلى في عدد البلدان التي أصبحت أطرافا في نظام روما الأساسي حتى الآن.
    b) Des demandes émanant d'États qui sont parties à la Convention depuis moins de 10 ans; UN (ب) الطلبات المقدمة من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية منذ أقل من عشر سنوات؛
    Actuellement, seuls 72 États sont parties à cet instrument important. UN وفي الواقع، فإن 72 دولة فقط أصبحت أطرافا في هذا الصك الهام().
    19. Ce système fait appel à des correspondants nationaux désignés par les États qui sont parties à une convention de la CNUDCI ou ont adopté un texte législatif fondé sur une loi type de la CNUDCI. UN 19- علما بأن نظام " كلاوت " يعتمد على مراسلين وطنيين تعيّنهم الدول التي أصبحت أطرافا في احدى اتفاقيات الأونسيترال أو التي اشترعت قوانين تستند إلى أحد قوانين الأونسيترال النموذجية.
    Le meilleur moyen de démontrer la volonté de protéger le personnel de l'ONU consiste à s'associer aux États qui ont adhéré à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وأضاف أن أوضح تعبير عن الالتزام بحماية موظفي الأمم المتحدة هو الانضمام إلى الدول الأعضاء التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد الرتبطين بها.
    Les États, en devenant parties au Statut de la Cour, accepteraient sa compétence. UN فالدول، بحكم أنها أصبحت أطرافا في النظام اﻷساسي، توافق على اختصاص المحكمة.
    Aujourd'hui, plus de 100 pays sont devenus parties aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN واليوم، نجد أن أكثر من ١٠٠ بلد قد أصبحت أطرافا في المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Tous les pays du Moyen-Orient ont adhéré au TNP, à l'exception d'Israël, seul État de la région doté de capacités militaires nucléaires. UN إن جميع دول الشرق الأوسط أصبحت أطرافا في المعاهدة باستثناء إسرائيل الوحيدة في المنطقة التي تمتلك قدرات نووية عسكرية.
    Au 7 septembre 2001, 26 États étaient parties à la Convention. UN وقد بلغ عدد الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية 26 دولة حتى 7 أيلول/سبتمبر 2001.
    Parmi les États Membres ayant contribué au présent rapport, l'Azerbaïdjan, le Chili, la Colombie, El Salvador, l'Équateur, le Ghana, le Kirghizistan, le Mexique, le Paraguay, le Rwanda et la Turquie étaient devenus parties à cette convention. UN ومن ضمن الدول الأعضاء التي قامت بالإبلاغ دولٌ أصبحت أطرافا في هذه الاتفاقية وهي: أذربيجان، وإكوادور، وباراغواي، وتركيا، ورواندا، والسلفادور، وشيلي، وغانا، وقيرغيزستان، وكولومبيا، والمكسيك.
    Avec la récente adhésion de Djibouti, des Émirats arabes unis et d'Oman, tous les États du Moyen-Orient sont maintenant Parties au Traité, à l'exception d'Israël. UN وبعد انضمام اﻹمارات العربية المتحدة وجيبوتي وعمان مؤخرا الى المعاهدة، بات من المؤكد اﻵن، كحقيقة، أن جميع دول الشرق اﻷوسط، فيما عدا اسرائيل، أصبحت أطرافا في المعاهدة.
    Nous nous félicitons du fait que 192 États sont aujourd'hui parties au Statut de la Cour internationale de Justice, mais 65 d'entre eux seulement, dont le Soudan, ont déposé une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour. UN ومن الإشارات الإيجابية المشجعة، إفادة التقرير بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، البالغ عددها 192 دولة، قد أصبحت أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة.
    En cela nous saluons le fait qu'en Afrique, 46 pays sont devenus États parties à ladite convention. UN وفي هذا السياق، نرحب بكون 46 بلدا أفريقيا أصبحت أطرافا في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus